Скачать книгу

пришла мысль, – бывший эвент-менеджер Форда махнул рукой. – Есть вероятность, что эти звуки помогут нам в деле.

      – Но что это? Я проезжала мимо и едва не поседела, когда услышала.

      – Отлично! – обрадовался Саммерс. – Если даже вы – просто отлично! Это, доктор, несколько простых фокусов с бутылкой и усилителем звука. У Маллоу, видите ли, отец изобретатель. Физик.

      – А ведь родители мистера Маллоу – очень приличные люди. Не так ли?

      Саммерс даже не обиделся.

      – Кстати, вы с ними скоро познакомитесь, – он погасил окурок в жестянке из-под сгущенного молока. – Миссис Маллоу ждет нас в Вермонте к своему дню рождения.

      – Нам есть смысл встретиться в Нью-Йорке, – холодно возразила доктор.

      – Никакого. Она уже знает, что вы с нами.

      – Передайте ей мои поздравления.

      – Не могу. Нас ждут.

      – Меня неожиданно вызвали к пациенту.

      – Так, может, и затевать ничего не стоит? Я же говорил. Вы нужны пациентам.

      Доктор сунула пистолет в сумочку и направилась к двери.

      – Не удивлюсь, – ей пришлось пригнуть голову, чтобы не стукнуться о балку, – если выяснится, что «по дороге» нам придется завернуть на Берег Слоновой Кости.

      Саммерс протиснулся вперед.

      – Нет, не на Берег Слоновой Кости, – возразил он, нащупывая ногой ступеньку. – Всего лишь в Женеву. Там к нам присоединится Фокс.

      Он помог ей спуститься и подал руку.

      – Знаете, что меня поражает? Опять я во всем виноват. Хоть бы одна собака сегодня спросила: если мистер Саммерс палит в стену просто так, что доктор-то здесь делает?

      Доктор улыбнулась своей улыбкой благотворительницы.

      – Безупречная репутация – мой испытанный козырь.

      Глава 7, в которой беззастенчиво врут родителям

      Второго апреля в восемь часов утра «Слепая лошадь» въехала в Берлингтон, штат Вермонт. Авто выделялся среди прочих «Моделей-Т» своим почтенным возрастом. Можно было подумать, что он принадлежит служащему, мужественно скопившему на «жестянку Лиззи», не сумев получив кредит из-за слишком маленького жалованья. На перекрестке машина развернулась, обогнала тележку зеленщика, пересекла трамвайные рельсы и, дребезжа по булыжной мостовой, поехала по Колчестер-стрит.

      Авто остановился у небольшого деревянного дома, какие любили строить в прошлом столетии – низеньком, всего-то в два этажа, с флигелем и галерейкой. Но белые колонны у входа больше не выглядели облезлыми. Наоборот, дом не так давно красили. Да и каменные ступеньки крыльца не стали руинами, как того можно было ожидать двадцать лет назад. Теперь они были новыми, и обещали простоять долго.

      Двое джентльменов вложили кое-что в ремонт дома, прежде, чем потерпеть крах.

      – Мальчики! Наконец-то! – миссис Маллоу обнимала по очереди то одного, то другого.

      Годы здорово состарили ее. Но глаза цвета спелой вишни по-прежнему горели, талия, затянутая в платье шафранного цвета, стала еще тоньше, и еще ярче пламенели теперь уже не каштановые, а рыжие волосы.

Скачать книгу