Скачать книгу

кокон, негасимый свет…» Альбанский, старо-олд-банский? Непохоже… И тут вопрос, который встал неожиданно:

      – О чём поёшь, любезный? На латыни?

      – Нет, на церетели…

      – Что за язык?

      – Что за язык! – подхватил обескураженный Киртеп. – Вся Иверия знает, а Вы, Ваша Светлость, герцог, не в курсе?

      – Но-но, осади! Балуй мне, холоп… тьфу, не холоп… илот…

      – Не илот, батюшко, а вассал ваш верноподданный…

      – То-то же! Знай своё место!

      – Знаю, знаю. На нём и сижу.

      – А если добавить щепотку дрожжей, оле-оле-ле, г’оворят получится прекрасный раствор для хранения ампутированного мозга. – Это ещё откуда? Что за бред загробный?

      – Эй, любезный, не путай епитимью с эпитафией. К тебе, Dr. Альба, обращаюсь – прими к сведению.

      Киртеп не успел ничего ответить, а поспешил затаиться в ближайшем овраге, поскольку где-то рядом начали палить из винтовок. Тут даже не дробь «четыре нуля», а нечто более дробное после запятой – 7,62, и не процентом меньше!

      Стреляли долго, не перезаряжая оружия. Совсем как в Голливуд Хилле, северной окраине герцогства. Стреляли, пока батарейки не кончииась… Ну, да… разумеется – не кончились, а разрядились.

      «А он мятежно ищет бурю в тумане моря… голубей», – не успел водяной так подумать, как явились ему былинные гей-витязи прекрасные и принялись к сожительству склонять. Да не склонили, как ни старались. Хотя сами успели по разу – как минимум – друг с другом этот фокус проделать. Слабохарактерные, что с них взять!

      И тут же сменилась подложка на огромном экране широкоформатного неба. Public net “Public Morozoff”, ЖэЖэ, жужжу, твиттер-подлоггеры на ресурсе «Бураки не волки».

      А внизу, у горизонта сиял баннер банка «Сотрудничество и согласие», из содержания которого Киртепу стало ясно – скоро праздник:

      «С Новым финансовым годом всех сотрудников – нынешних, будущих, бывших! Обиженных и простуженных, осуждённых и насаждённых, молодок и молодиц, Гогу и Магогу, хрен и редьку, турнепс и турникет, фонограмму и Дениса Фонвизина, Аршавина и перевод его фамилии с немецкого, пиво и раков, луков и чесноков, Харе и Раму, Шиву и Кришну, крышу и плинтус, зельц и сельтерскую, сель и сход, сходняк и общак, общество и удел, удел и надел, нательный крест и крестовый тельник, корову стельную и степь кровавую, Менделя и Мендельсона и обеденный стол на две персоны».

      Далее со стороны заката прямиком на восход тянулась бегущая строка.

      «…нож был аккуратно заточен старьёвщиком-передвижником и позднее подброшен пред светлые очи жандармского цирика… во всей своей кровавой красе… это не о жандарме, речь, разумеется… цирик наш только с виду – кровь с молоком, а так – тютя тютей… Просто на ноже кровь засохла затейливым вензелем. По всему выходило – литератору Многоземцову торить кандальную стезю ажник до самого Тобольского городка пешим манером по этапу… За что? Так за убийство писателя… в себе. Недоношенного изверг прирезал, предварительно

Скачать книгу