Скачать книгу

бы шла, да он не берет!

      – А он шо? Поцему не берет?

      – А ему шо? Ему только б пилось бы да елось, да дело б на ум не шло!

      – Ах он, такой-сякой!

      – Да, такой! А впроцем, он бы брал, да она не идет!

      – А она цто? Поцему не идет?

      – А ей цто? Ей только б пилось бы да елось, да дело б на ум не шло!

      – Ах она, такая-сякая! Так у вас всё и идет?

      – Да, так и идет!

      – А детки?

      – А цто – детки?

      – А детки – идут?

      – А-а-а, детки! Детки-то идут! Они идут как всегда: детки идут за детками, детки за детками!

      – Ах, вот що! Ну, вот бачишь, как всё хорошо у вас идет! А ты куды идешь?

      – Ах, сам в неведении куда-тка – иду, кудыкося глаза таращатся да ноги загребают, вот цё!

      – Хорошо, вот шо!

      – Рецка, а рецка!

      – Чё?

      – Молочненькая реченька, кисельненькие бережочки, ты ведь повсюду течешь, через тридевять царств, через тридесять государств, так поведай, кудаткабы мне пойтить?

      – Кучх сочна чахийе. [56] А чого ты, душа-чоловик, жаждешь?

      – Лучезарного фатума – то бишь обильного пищей существования! Где сосатно и лакомно – тудысь дух мой у… у… устремлен! Однозначно!

      – Полакомься моим простым киселиком с молочком, поведаю, буде сам не возьмешь в толк.

      – А нет ли у тебя пепси-колы? Или кока-колы? Жива душа пепси-колы али кока-колы изволит! Я бы раскошелился! Уж я бы расщедрился, развязал мошну! Но не сейчас, аз воздам опосля: сперва надо сбегать до хаты за гаманком[57]!

      – Несть, пепси-колы нетука, кока-колы тоже нетуткась, тличко мой киселик простой с молочком, и тольки задаром! И прямо тенчас[58], вот чё!

      – Ну, гоже, гоже! – соизволяю, скривившись. – Так и быть уж! Киселику с млеком всевды в тезеве[59] место есть, несмотря ни на цто.

      Нечего делать, вот я, гарный парубок, киселя наелся, молока нахлебался, с ястребою[60] недовольною остался. А сам подергиваюсь от свербежу, дожидаюсь от речки отповедыванья[61].

      – Ну, цё, дурасецка Ивасецка, сам не рассудил-то? – пытаеть речка.

      – Ни-и-и, матоцка рецка, еще не смекнул!

      – Ах, вьюношестьво, вьюношестьво: сусло не брага, вьюношестьво не чоловик! Вьюношестьво свигаеть[62] – от добрин[63] добрин шукаеть, понимаешь! Да никудакося не ходяй, не изменяй своего нынешнего местопребывания! – отповедывает молочная река, кисельные берега.

      Разгневался я, Иоганн-дуранданн, на речонку за подобный базар да и одалече[64] ринулся.

      – Тьфу ты! Хотелось как луцце, а полуцилось ако завсёгды, – сгундела мне всугонь[65] река. – Вот оно що! Фу-ты, ну-ты, мослы гнуты! Эк рванул: ну ни конному, ни крылатому ни за что не захватить! Эхма, пхир милеге[66], миляга!

      И потекла флегматичная речажина дальше, млея от чудного сновидения про Раму и Ситу!

      А я пошагал, оголодавший, изыскивать себе завидную судьбину – сытенькую житуху. Каков ни на есть, а угодно мне лопать. С гамбургеров тащусь! Пепси– колу угодно! Ма… ма… ма… манго бла…

Скачать книгу


<p>56</p>

Кучх сочна чахийе (хинди) – надо подумать.

<p>57</p>

Гамано́к – кошелек.

<p>58</p>

Тенчас – сейчас.

<p>59</p>

Те́зево – пузо.

<p>60</p>

Ястреба – утроба.

<p>61</p>

Отпове́дыванье – ответ.

<p>62</p>

Свига́ть – слоняться.

<p>63</p>

Добри́на – доброта.

<p>64</p>

Одале́че – далее.

<p>65</p>

Всуго́нь – вдогонку.

<p>66</p>

Пхир милеге (хинди) – до встречи.