Примечания
1
Первые строки из песни Reise, Reise.
2
Скорее «бледные лица», т. к. в туре Reise, Reise группа использовала для грима черную и коричневую краски. – Прим. ред.
3
Полагаю, здесь имеются в виду битвы с римлянами и победы над ними в Тевтобургском лесу в 9 году н. э. (что считается рождением немецкой нации, до того момента это были лишь варвары). Скорее всего, имеется в виду, что Арена в Ниме служила для проведения гладиаторских боев во II в. н. э. Также в античный период здесь находилась школа гладиаторов. – Прим. ред.
4
Rammstein – тексты для уроков немецкого языка. – Прим. ред.
5
Последнее предложение – цитата из книги Владимира Каминера «Karaoke». Других подтверждений существования этого учебника не найдено. – Прим. ред.
6
«Russendisko». – Прим. ред.
7
Астероид был открыт 11 октября 2001 года, но официальная ссылка на название была опубликована 19 февраля 2006 года. – Прим. ред.
8
Альбом был добавлен в указатель Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Medien (Федеральный департамент СМИ, наносящих вред несовершеннолетним) в Германии. – Прим. ред.
9
«ПЕГИДА» – «Патриотические европейцы против исламизации Запада», немецкое движение, преследующие правые идеи; AfD – «Альтернатива для Германии», правая и ультраправая партия Германии.
10
В августе 1992 года в городе Росток неонацисты устроили погром в общежитии для иностранцев.
11
Немецкая музыкальная премия в области классической музыки.
12
Отсылка к книге «Mix mir einen Drink. Feeling B. Punk im Osten».
13
Укермарк (Uckermark) с одной «к». Кроме того, по официальной версии это был паб в Хоэн-Фихелн (Hohen Viecheln), Северо-Запад Мекленбурга, района, где проживало большинство будущих участников группы.
14
Дословный перевод «Премьера состоялась».