Скачать книгу

и, более того, показательно для тех, кто родился в эпоху Рыб – век зеркал, стойкости, интуиции, двойничества и сокровенных тайн. Этим знанием мы и довольствуемся. Оно еще больше подкрепляет нашу веру в обширное и мудрое влияние беспредельных небес.

      Таблица персонажей

      СОЗВЕЗДИЯ – СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ДОМ

      Те Рау Тауфаре, добытчик нефрита – Хижина Уэллса (долина Арахуры)

      Чарли Фрост, банковский служащий – Резервный банк (Ревелл-стрит)

      Бенджамин Левенталь, издатель газеты – Издательство «Уэст-Кост таймс» (Уэлд-стрит)

      Эдгар Клинч, отельер – Гостиница «Гридирон» (Ревелл-стрит)

      Дик Мэннеринг, магнат, владелец золотых приисков – Золотой прииск «Аврора» (Каньер)

      Цю Лун, златокузнец – «Чайнатаунская кузня» (Каньер)

      Харальд Нильссен, комиссионер – «Нильссен и К°» (набережная Гибсона)

      Джозеф Притчард, аптекарь – Курильня опиума (Каньер)

      Томас Балфур, владелец транспортно-судоходной компании – «Добрый путь» (барк, совершает регулярные рейсы до Порт-Чалмерса)

      Обер Гаскуан, секретарь суда – Здание суда Хокитики (магистратский суд)

      Су Юншэн, «шляпник» – «Удача путника» (Ревелл-стрит)

      Коуэлл Девлин, тюремный капеллан – Хокитикская тюрьма (Сивью)

      ПЛАНЕТЫ – СОПУТСТВУЮЩЕЕ ВЛИЯНИЕ

      Уолтер Мади – Интеллект

      Лидия (Уэллс) Карвер, урожденная Гринуэй – Страсть

      Фрэнсис Карвер – Насилие

      Алистер Лодербек – Власть

      Джордж Шепард – Ограничение

      Анна Уэдерелл – В апогее (прежде в перигее)

      Эмери Стейнз – В перигее (прежде в апогее)

      TERRA FIRMA[1]:

      Кросби Уэллс (покойный)

      Часть I

      Сфера внутри сферы

      27 января 1866 года

      42° 43′ 0′′ южной широты / 170° 58′ 0′′ восточной долготы

      Меркурий в Стрельце

      Глава, в которой в Хокитике объявляется новое лицо; сорван тайный совет; Уолтер Мади отказывается поделиться свежим воспоминанием, а Томас Балфур приступает к рассказу.

      Двенадцать человек, собравшиеся в курительной комнате гостиницы «Корона», на первый взгляд сошлись вместе по чистой случайности. Судя по разнообразию в их одежде и манерах – тут и сюртуки, и фраки, и широкие норфолкские куртки с поясом и роговыми пуговицами, и желтый молескин, и батист, и твил, – с тем же успехом эти люди могли быть двенадцатью совершенно чужими друг другу попутчиками в железнодорожном вагоне, которым суждено разбрестись по разным кварталам города, где туманы и морские приливы навеки разделят их. Действительно, нарочитая отчужденность каждого из присутствующих: один углубился в газету, второй, наклонившись, стряхивал пепел в камин, третий, растопырив пальцы поверх зеленого сукна, изготовился загнать шар в лузу – порождала ту самую осязаемую тишину, что нависает поздними вечерами над железной дорогой, вот только

Скачать книгу


<p>1</p>

Твердая земля (лат.).