Скачать книгу

я прав. Следовательно, нашествие мертвецов объяснено. Что дальше? Убийца, если только это не Тайлер, по-прежнему гуляет на свободе. До нового нападения мы ничего не узнаем.

      Если у убийцы есть хоть капля соображения, он сбежит при первом удобном случае. Я верю в человека, в его разум.

      – Ладно, ребята, я смертельно устал и отправляюсь на боковую.

      – Сэр! – запротестовал Деллвуд.

      – Ему не войти.

      Однако он продолжал ломиться в дверь, настойчиво, хоть и безрезультатно.

      – Убийце, если он еще жив, крупно повезло. Теперь он все может свалить на Тайлера. Это и дураку ясно.

      Я действительно чертовски устал, глаза слипались. Нет, поспать решительно необходимо.

      – Всем спокойной ночи.

      21

      Я открыл дверь и сразу же обнаружил Морли, преспокойно сидящего за моим письменным столом, водрузив на него ноги.

      – Стареешь ты, Гаррет, не можешь и одной ночки провести на ногах.

      – Гм.

      А что я вам говорил? У нас, детективов, мозг как стальной капкан и реакция просто молниеносная, за словом в карман не лезем.

      – Я слышал твое обращение к парням, поручения раздал, ложись теперь, дрыхни.

      – Вторую ночь не сплю. Как ты вошел? Мы вроде все проверили и заперли.

      – Верно, но штука в том, что я вошел раньше. Вы охотились на того мертвеца, а я пошатался немного кругом и зашел. Побродил по дому и поднялся сюда, когда старушенция-тролль начала греметь горшками.

      – О!

      Сегодня ночью я определенно не в ударе. Или сегодня утром? Первые солнечные лучи уже заиграли на оконных стеклах.

      – Я осмотрел кухню, проверил, чем тут кормят. Можно сказать, ради тебя, старина, не щажу живота своего.

      Я не стал уточнять. Кухарка отдавала предпочтение простым, тяжелым деревенским блюдам: мясо с подливкой, мучное – и все жирное. Хотя блюдо, которым она угощала меня в первый раз, могло понравиться даже Морли.

      Уходить он явно не собирался, более того:

      – Я думаю, тебе нужен свой человек, и человек умелый, чтобы как-то уравновесить силы.

      – Угу? – Ничего лучшего в голову не пришло.

      – Я осмотрю помещение и поищу комнату, куда они не заглядывают и где я могу затаиться, не рискуя переполошить весь муравейник, и помочь тебе.

      Помощь пришлась бы очень кстати. Сотню вещей следовало сделать, но не доходили руки. Например, осмотреть потайные ходы, порыться в жилых комнатах. У меня не хватало на это времени и, вероятно, не хватит – на мне вечно висит что-нибудь неотложное.

      – Спасибо, Морли. Долг за мной.

      – Пока что нет. Но скоро сквитаемся и тогда…

      Он имел в виду пару-другую поручений, которые взваливал на меня раньше. Самое неприятное из них – я помог ему притащить к одному его недругу гроб с вампиром. Он, конечно, не предупредил меня по вполне понятной причине – я отказался бы. Я ничего не подозревал, пока вампир не выскочил из гроба. Само собой, в восторг я не пришел. С тех пор Морли расплачивается со мной мелкими услугами.

      – Введи

Скачать книгу