Скачать книгу

пока снова не заиграла тихая мелодия. Автомат раскрыл рот и одновременно покатился по комнате, словно движимый незримыми нитями. В полумраке кукла действительно походила на благородную даму с ночного бала в Париже.

      – Колокольчики, рот и колеса приводятся в движение пружинами и валиками, – с гордостью пояснил монах. – Сейчас я работаю над тем, чтобы Аврора могла двигать руками и танцевать бурре.[7] Как знать, может, когда-нибудь она сможет писать письма или играть на спинете?[8]

      – Как знать, – прошептал Симон.

      Ему становилось все более не по себе рядом с автоматом. Молодому человеку казалось, что он смотрит на призрак, который, движимый жаждой мщения, невесомо скользит по комнате.

      – А монастырь? – спросил он осторожно. – Как церковь относится к вашим экспериментам?

      Брат Йоханнес пожал плечами.

      – Настоятель Маурус человек просвещенный, он может отличить науку от религии. Кроме того, монастырь получает немалую пользу от моих способностей.

      Он с блаженной улыбкой понаблюдал за куклой, под музыку кружащейся по комнате.

      – Но есть, разумеется, и противники.

      – Брат Йоханнес, полагаю? – с любопытством спросил Симон.

      – Брат Йоханнес? – Маленький монах отвел взгляд от автомата и непонимающе воззрился на лекаря.

      Симон, извиняясь, поднял руки.

      – Прошу прощения, но утром я застал вас за яростным спором.

      Виргилиус помолчал секунду, затем лицо его неожиданно просияло.

      – Конечно, Йоханнес! Вы правы. Как я уже говорил, несдержанный человек, которому порой не хватает кругозора. – Он опустил глаза. – Мы часто спорили, но в этот раз я уже начал опасаться за свое здоровье. Йоханнес довольно вспыльчив, должен сказать вам. Это, наверное, связано с его прошлым.

      – Какое прошлое? – поинтересовался Симон.

      Но в этот момент автомат вдруг прервал свою мелодию, и изнутри его раздался ужасный скрежет. Брат Виргилиус в ужасе бросился к кукле.

      – Проклятие! – прошипел он. – Видно, снова слабый винт где-то в механизме. И почему ты хоть раз не можешь работать без сбоев, баба ты упрямая?

      Монах расстегнул платье на спине Авроры, и взору открылась железная пластина. Что-то приговаривая, механик вынул из-под рясы крошечный ключик и принялся разбирать спину куклы. О присутствии Симона он, похоже, совершенно забыл.

      – Было… приятно было познакомиться с вами, – пробормотал Фронвизер и смущенно оправил сюртук. – Теперь я, пожалуй…

      – Что? – Виргилиус взглянул на лекаря как на незнакомца, только вошедшего в комнату. – А, конечно! Мне тоже было приятно. Теперь прошу меня простить, придется повозиться… Черт возьми!

      Он снова склонился над спиной автомата, и Симон направился к выходу.

      Когда лекарь вышел на улицу, его ослепило солнце, и он невольно прикрыл глаза. Изнутри по-прежнему доносилось бормотание часовщика.

      В скором времени снова заиграла мелодия.

* * *

      Магдалена глотнула подогретого вина из кружки

Скачать книгу


<p>7</p>

Бурре – старинный французский народный танец.

<p>8</p>

Спинет – небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.