Скачать книгу

приготовила томатный суп. Ты всегда его любил. Особенно с крекерами.

      – Я и сейчас люблю, – согласился я. – Мой агент всегда смущается от этой моей привычки, когда мы с ней ужинаем в каком-нибудь модном ресторане Нью-Йорка. – Я понес коробку на кухню, соседка посеменила следом.

      – Тут еще немного крекеров. И несколько булочек с маслом, и кусочек шоколадного торта.

      – Не стоило так беспокоиться.

      – Разве это беспокойство? Садись, поешь. Ты с обеда из дома не выходил, наверняка проголодался.

      Откуда она знает? Я достал из шкафа две тарелки.

      – Здесь хватит на двоих.

      – Я уже поела, – возразила она. – Не хочу навязывать тебе свою компанию.

      Я вернулся к столу, скрутил с термоса крышку и налил себе суп.

      – Вы не навязываете, – успокоил я ее. – Садитесь.

      – Спасибо. – Она села напротив, развернула крекеры и положила их передо мной. – Здесь стало намного лучше. Как продвигается дело?

      – Работы еще много.

      – Неудивительно. Она собирала все это целых пятнадцать лет. – Элис окинула кухню взглядом и помрачнела. – Как много боли в этих стенах.

      – В этих стенах много боли, – парировал я, приложив руку к своей груди.

      – Знаю. Прости.

      Я посмотрел на нее.

      – Вчера вы что-то говорили о моем единственном свидетеле.

      – Ну, да.

      – Что это значит?

      – Я хотела сказать, что только я знала тебя до того, как все изменилось.

      – Изменилось? В смысле, до того, как я стал знаменитым?

      Она помотала головой.

      – Нет. До того, как изменилась твоя мать. Она не всегда была такой, как ты ее помнишь. Она изменилась после смерти Чарльза.

      – Мне тогда было всего четыре.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      В дословном переводе с английского языка на русский имя главного героя, Jacob Christian Churcher, звучит как Иаков Христианский Служитель.

      2

      Айма Хогг (англ. Ima Hogg) – сочетание имени и фамилии звучит как I’m a hog (рус. «я свинья»).

      3

      Робин Грейвс (англ. Robin Graves) – сочетание имени и фамилии звучит как Rob in graves (рус. «Роб в могиле»).

      4

      Имеется в виду песня Марка Алмонда (англ. Mark Almond) Looking For Love (In All The Wrong Places).

      5

      I-15 (Interstate 15) – межштатная автомагистраль в Соединенных Штатах Америки, длиной 1433,52 мили (2307,03 км). Является четвертой по длине автомагистралью США из числа идущих с севера на юг. Проходит по те�

Скачать книгу