Скачать книгу

wore, to Lily’s eyes, an august shape; the shape of a dome.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      to rub this in – (разг.) настаивать, подчеркивать

      2

      to the marrow of her bones – (разг.) до мозга костей

      3

      that made her wince – заставило ее поежиться

      4

      would prose for hours – (разг.) мог разглагольствовать часами

      5

      not bring the beach – (разг.) не натаскивать в дом песка

      6

      does homage – (разг.) отдает должное

      7

      She went out of her way – (разг.) Она делала все, что могла; изо всех сил старалась

      8

      the Tube – (разг.) метро

Примечания

1

to rub this in – (разг.) настаивать, подчеркивать

2

to the marrow of her bones – (разг.) до мозга костей

3

that made her wince – заставило ее поежиться

4

would prose for hours – (разг.) мог разглагольствовать часами

5

not bring the beach – (разг.) не натаскивать в дом песка

6

does homage – (разг.) отдает должное

7

She went out of her way – (разг.) Она делала все, что могла; изо всех сил старалась

8

the Tube – (разг.) метро

9

of an evening – (разг.) вечерами, по вечерам

10

august theme – (разг.) возвышенная тема

11

come a cropper – (разг.) потерпеть поражение

12

helter-skelter – (разг.) суматоха, беспорядок

Скачать книгу