Скачать книгу

я совсем забыла вам позвонить, – извинилась Нэнси и обратилась к Бесс: – Судя по всему, Баттонс не любит кетчуп. Твоему сэндвичу он предпочёл цветы Ханны.

      Нэнси ткнула пальцем в пони, стоявшего на лужайке. Выполняя просьбу мистера Дрю, девочки не стали приближаться к нему. Они подошли к дому и все вместе уселись на крыльце.

      – Уверена: Баттонс заобожал бы кетчуп, если бы только разок его попробовал, – пожала плеча ми Бесс. – Может, если принести немного и намазать на эти малиновые петунии, мы бы убедились, что…

      – Глядите, а вот и мистер Джонсон, – перебила Джорджи.

      Перед домом показался белый фургон. Сзади он вёз прицеп для транспортировки пони.

      Надпись на боку прицепа, сделанная большими жирными жёлтыми буквами, гласила:

      «ПРИХОДИТЕ ПОТРОГАТЬ НАШИХ ЗВЕРЕЙ И ПРОКАТИТЬСЯ НА ПОНИ».

      – ПАП! – завопила Нэнси во всю мощь. – Мистер Джонсон приехал!

      – Незачем так кричать, – заметил мистер Дрю, выходя из дома, чтобы поздороваться с мистером Джонсоном.

      Владелец контактного зоопарка оказался настоящим здоровяком. Они с мистером Дрю казались примерно ровесниками. Но папа Нэнси был высоким и худым, с густыми каштановыми волосами, а мистер Джонсон – кругленьким крепышом с залысинами. Он носил белую рубашку со светлыми джинсами, которые держались на ярко-синих подтяжках. Вокруг шеи мистера Джонсона была обёрнута красная бандана, а на макушке красовалась соломенная ковбойская шляпа.

      – Спасибо, что позвонили мне, – мистер Джонсон пожал мистеру Дрю руку. – А вот женщине, которая нашла Баттонса в своём саду вчера, это и в голову не пришло. Она просто гнала его по улице. Бежала за ним в ночной рубашке, колотя двумя сковородками друг о друга. В итоге я насилу отыскал его в нескольких кварталах, у пиццерии, – он там шелковицу с куста объедал.

      – Хорошо, что сама пиццерия ещё не открылась, – вставила Джорджи, вспомнив, как Стэйси рассказывала, что Баттонс вечно голоден.

      – Сумасшедший пони, – проворчал мистер Джонсон. Он открыл дверцу прицепа и достал смотанный чомбур[1]. – Почему тебе не живётся спокойно в зоопарке?

      Задавая вопрос, мистер Джонсон прицеплял чомбур к шее Баттонса и затягивал узел. Пони в ответ заржал.

      Мистер Джонсон вздохнул:

      – Ладно, теперь порядок, – он оттащил Баттонса от цветника. – На сегодня лакомств достаточно. Вообще-то, тебе положено есть полезное сено, как остальным животным!

      Мистер Джонсон откинул борт прицепа, затолкал Баттонса внутрь и закрыл за ним дверцу. Потом он дважды проверил замок на двери, приговаривая:

      – Мы не допустим, чтобы ты сбежал по дороге домой.

      Разобравшись с пони, мистер Джонсон подошёл к мистеру Дрю и девочкам.

      – Прошу прощения за беспокойное утро, – сказал он, опуская глаза. – Если угодно, я с удовольствием оплачу ущерб, причинённый цветнику.

      – Насчёт цветов не волнуйтесь, – ответил мистер Дрю. – Мы рады уже тому, что Баттонс вернётся в зоопарк.

      – Хотел

Скачать книгу


<p>1</p>

Чомбур – недлинная верёвка, которую используют, чтобы выводить лошадь или привязывать к коновязи.