Аннотация

В третьей части аудиокниги «Энциклопедия морских суеверий», автор – известный российский писатель-маринист Николай Каланов, продолжает рассказывать о происхождении и тайнах морских суеверий и примет. В этой книге можно послушать: Как «Чёрный ящик» спасает моряков? Что находится в «Кошельках русалки»? Почему страдают «Души моряков»? Чем опасен матрос «Финн»? Какая сила в «Бобах Девы Марии»? На кого прольётся «Зелёный луч»? Кто «Мечтает поесть суп черепаший»? Восемь суеверий, которые погубили «Титаник». и другое… Чтение книги сопровождается приятной музыкой, криками чаек, корабельным колоколом и прощальным гудком, уходящего в вечность «Титаника». ЗЕЛЕНЫЙ ЛУЧ КОШЕЛЬКИ РУСАЛКИ ДУША МОРЯКА ВОДОРОСЛИ ЧЕРЕПАХА БОБЫ ДЕВЫ МАРИИ АДМИРАЛ ДРЕЙК ВОДОЛАЗ КАПИТАН КАНАТ, ТРОС, ФАЛ, ЛЕЕР, ВЕРЁВКА МАНТА – ЭТО МОРСКОЙ ДЬЯВОЛ ПРИЛИВ-ОТЛИВ ВЕДРО ФИНН ЧЁРНЫЙ ЯЩИК ГИБЕЛЬ «ТИТАНИКА» Обложка: Александр Сидорчик, Наталья Буженина Правообладатель: ИП Каланов При участии © & ℗ Тон-студия «Библио Голос», Москва, 2021

Аннотация

Сборник «В море, как у Бога, всего много. Пословицы о морской флоре и фауне» – это четвертый сборник из серии книг пословиц и поговорок о море, моряках и рыбаках, флотской службе и рыбацком промысле, морской флоре и фауне. В нём собраны пословицы и поговорки народов мира о морских животных, рыбах, насекомых и морской растительности. Можно с уверенностью сказать, что перед вами энциклопедия жизненного опыта и житейской философии, которая через аллегории и иносказания показывает внутренний мир человека и его отношение к морской природе.

Аннотация

«Как автор-составитель этого сборника пословиц и поговорок, хочу немного написать о работе над ним, истории и причинах его появления. Интерес и любовь к литературе и фольклору был привит мне моей семьёй и учителями школы. Уже в старших классах школы я интересовался этой темой, выписывал пословицы и афоризмы…»

Аннотация

«Рыбак рыбака видит издалека» – это самая известная и популярная пословица о любителях рыбной ловли. Главный смысл её в том, что во всем мире русский рыбак поймет без переводчика японского собрата, англичанин – якута, стоит им только обратиться к любимому делу – рыбалке, рыболовному промыслу. Сборник «Море – рыбацкое поле. Пословицы о рыбаках и морском промысле» – это редкая книга, соединяющая в себе и «жемчужины народной мудрости» и профессиональные советы. Можно с уверенностью сказать, что перед вами энциклопедия рыбацкого жизненного опыта и житейской философии, чтение которой не только увлекательное занятие, но и получение новых знаний для «пахарей рыбацкого поля». В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Аннотация

Пословиц и поговорок о море, моряках и флотской службе, без всякого преувеличения, море. В изумительных и по содержанию и по форме творениях народного гения отражены буквально все стороны морской деятельности и жизни человека, его взаимоотношений с природной стихией. Можно сказать, в своей сумме пословицы и поговорки – это подлинная энциклопедия накопленных тысячелетиями людских знаний о море. Данный сборник пословиц и поговорок о море, моряках и морской службе по своему объему и содержанию претендует быть первым изданием такого рода не только в отечественной, но и мировой маринистической и фольклористической литературе. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Аннотация

Это вторая часть аудиокниги «Энциклопедия морских суеверий». Автор продолжает рассказывать о происхождении и тайнах морских суеверий и примет. Кем был морской дьявол Дэйви Джонс – герой фильма « Пираты Карибского моря»? Кто был первым безбилетником («зайцем») на морском судне? Как мумия потопила лайнер «Титаник»? Почему моряки дружат с пауками и собирают паутину? Чем для моряков опасны священники и какая у них связь с «огнями Святого Эльма»? Эти и многие другие морские секреты раскрывает известный российский писатель-маринист Николай Каланов. Водоворот (мальстрём) Дэйви Джонс Багаж Мумия Огни «святого Эльма» Высвистывать ветер Ленточки на бескозырках Балласт Безбилетник Больной Ведьмины шары Воробей Гроб Кит Компас Красный прилив Парусина Паук и паутина Пикша Эшафотный узел Прачка Рыба-лоцман Попугай Священник (монах, пастор)

Аннотация

Сборник «Морская держава» содержит стихи советских поэтов, пишущих на русском языке. Сам по себе факт выхода в свет книги, в 1947 году, включающей такое количество имен и стихов, свидетельствует о том, какое большое место занимала морская тема в творчестве советских поэтов. Многие из участников этого сборника, советские поэты, сражались в рядах Военно-Морского Флота, а некоторые из них погибли в бою. В ходе Великой Отечественной войны экипажи советских кораблей и бойцы морской пехоты показали, какими великолепными боевыми качествами наделены советские моряки. Героические традиции русского флота нашли свое воплощение в той поистине титанической стойкости и верности долгу, которые наряду с бойцами Советской Армии, показали военные моряки. Советская поэзия, черпающая вдохновение и творческую силу из недр своего Народа, потому и дала так много произведений, посвященных морской теме, Эта тема, еще со времени Петра I, неразрывно связана с историей нашей Родины.

Аннотация

«Говорят, что в годы второй мировой войны, пытаясь противостоять массовой заброске гитлеровских агентов и диверсантов, английские контрразведчики вооружили свои патрули словарями сленга соответствующих родов войск…»

Аннотация

Александр Николаевич Бутаков (1779–1845) – офицер Российского императорского флота. Участник Трафальгарского сражения на корабле «Виктория», на котором держал свой флаг адмирал Нельсон, погибший в этой баталии. Участник войны с Турцией 1806–1812 годов (Дарданелльское и Афонское сражения), генерал-майор по адмиралтейству, директор Департамента корабельных лесов, писатель и переводчик. «Словарь морских слов и речений, с английскаго на французский и русский языки» опубликован в 1837 году и посвящён «Его Императорскому Высочеству генерал-адмиралу Государю Великому Князю Константину Николаевичу». Из предисловия автора к этому словарю: «Желая, по возможности, услужить любезнымъ моимъ товарищамъ, морякамъ, и занимающимся переводами Англійскихъ книгъ, я составилъ Словарь Англійскихъ морскихъ словъ и выраженій, съ переводомъ ихъ на Русскій и Французскій языки. При собираніи словъ и выраженій, вмѣстѣ съ ихъ объясненіемъ, къ составленію этого словаря, я пользовался собственною опытностію по служенію въ Нашемъ и Англійскомъ Флотахъ; многія выраженія я узналъ и пополнилъ съ дѣла; во вторыхъ, служили мнѣ пособіемъ слѣдующіе Морскіе Словари: Г. Фалконера (Falconer), Англійскаго флота Капитана; шести язычный Г. Нюманъ (Neumann); трехъ язычный знаменитаго Адмирала Шишкова и практика Г. Стиля (Steel). Труда было довольно. Англійскій языкъ предпочтенъ мною потому, что на семъ языкѣ выходитъ много отличныхъ книгъ по морской части. Впрочемъ, если благосклонное принятіе нынѣшняго моего труда покажетъ, что я угодилъ моимъ товарищамъ и друзьямъ, и что я трудился не напрасно, то я, получа болѣе охоты, примусь составлять вторую часть Словаря съ Французскаго на Русской и Англійской языки; а потомъ, если достанетъ силъ и времени, постараюсь составить и третью часть съ Русскаго на Англійскій и Французскій. /Александръ Бутаковъ/

Аннотация

В Корабельный устав Рабоче-Крестьянского Военно-Морского Флота Союза СССР определены принципы организации повседневной службы корабля, боевой подготовки, воспитательной и правовой работы, борьбы за живучесть корабля. В нём регламентируются обязанности основных должностных лиц корабля и корабельных соединений, правила несения службы корабельных дежурств, вахт, нарядов, военно-морские ритуалы. Устав распространяется на все корабли, катера и шлюпки, несущие Военно-морской флаг, а также на корабли специального назначения, суда обеспечения, укомплектованные военнослужащими. Требования Корабельного устава обязательны для всех экипажей кораблей, в том числе и для размещенных на берегу, а также для всех лиц, временно пребывающих на корабле. Введён Приказом Народного Комиссара Военно-Морского флота СССР №416 от 16 октября 1939 г. Включает в себя: часть I – «Боевая служба корабля», часть II – «Повседневная служба корабля», приложение к части II – «Правила службы корабельных нарядов».