ТОП просматриваемых книг сайта:
49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов. Елизавета Хейнонен
Читать онлайн.Название 49 незнакомцев, или Об обманчивой внешности английских слов
Год выпуска 2021
isbn
Автор произведения Елизавета Хейнонен
Жанр Учебная литература
Издательство ЛитРес: Самиздат
Несколько выправить ситуацию, заполнив кое-какие пробелы в ваших знаниях, – задача этой книги.
Не подумайте, что речь идет о каких-то малоупотребительных значениях слова. Как раз наоборот. Все выбранные автором значения очень употребительны. Многие из них относятся к устной речи – еще одна причина, по которой они не попадают на страницы академических учебников и потому более популярны среди носителей языка, чем среди тех, для кого английский язык является иностранным.
Чтобы научить вас улавливать неуловимые для иностранного уха оттенки смысла и самому использовать известные вам слова в до сих пор неизвестных или не до конца понятых значениях, автор сопроводил свои объяснения упражнениями.
Книгу можно просто читать, страница за страницей; по ней можно заниматься, выбирая те слова, которые вас интересуют. Но в одном я уверена: каждый из вас непременно найдет в ней для себя что-то новое.
Желаю вам успеха!
Елизавета Хейнонен
again
Мне нередко приходится слышать: «Сколько лет учу английский, а все равно бывает, что чего-то не догоняю. Вроде и слова в предложении все известны, а получается какая-то белиберда». Знакомая ситуация, не правда ли? Но таков уж он, английский язык. Слова в нем не просто многозначны, но имеют обыкновение менять свой смысл при малейшем изменении в своем окружении. Иногда достаточно небольшой перестановки или одной запятой, чтобы смысл предложения полностью изменился. Взять хотя бы слово again. Ну что в нем может быть непонятного? Каждый первоклассник знает это слово. And yet, and yet.1 Факты свидетельствуют об обратном.
Представьте себе, что вы – школьник, причем не из тех, кто радует родителей хорошими отметками. И вот к вам в гости приезжает ваша тетя, которая давно вас не видела и даже не знает, в каком классе вы учитесь. Она, естественно, интересуется вашими успехами, задает кучу вопросов, в том числе такие:
1. Are you in the same grade again (grade – «класс» в значении «год обучения»)?
2. What grade are you in, again?
Вопрос: О чем спрашивала вас тетушка в первом случае и о чем во втором? Или оба раза она спросила вас об одном и том же? Не торопитесь заглядывать в ответ, подумайте.
Ключ. Оба вопроса касались одной и той же темы, но были разными. В первом случае тетушка спросила: «Ты что, остался на второй год в том же классе?» Во втором случае она спросила: «В каком классе ты сказал ты учишься?» То есть тетушка либо не расслышала, потому что стара и туга на ухо, или уже успела запамятовать, что вы ей только что сказали.
Или вот еще один пример. Взгляните на следующие два предложения и скажите, означают ли они одно и то же, и если вы решите, что не означают, то попробуйте объяснить, в чем разница.
1. Where did he go again?
2. Where did he go, again?
Ключ. Эти предложения не синонимичны. В первом случае спрашивающий интересуется: “Куда он опять направился?» Во втором же он просит повторить сказанное: «Куда ты сказал он направился?»
В первой книге о Гарри Поттере, еще до появления Гарри в семье его родственников, между четой Дурслеев состоялся такой разговор:
“What’s his name again? Howard, isn’t it?” – «Как бишь его? Говард?» – спрашивает мистер Дурслей, успевший забыть, как звали племянника его жены, на что миссис Дурслей отвечает: “Harry. Nasty, common name, if you ask me,” – «Гарри. Мерзкое, простонародное имя, если хочешь знать мое мнение».2
“Where is it that you send him, again, Vernon?” – «Куда ты сказал ты посылаешь его учиться?» – интересуется сестра мистера Дурслея, имея в виду Гарри и надеясь, что это самая лучшая школа для безнадежных детей.
На письме такое again выделяется запятой, а в устной речи правильно определиться со значением нам помогает ситуация.
Значение переспроса наречие again имеет также во фразе Come again? С помощью этих слов, произнесенных с соответствующей интонацией, вы можете попросить собеседника повторить сказанное, если вы не расслышали или не поняли его слов. Например:
“She’s an entomologist.”
“Come again?”
“An entomologist – she studies insects.”
– «Она энтомолог».
– «Как вы сказали?»
– «Энтомолог.
1
and yet – и всё же, и тем не менее
2
K. J. Rowling. Harry Potter and the Philosopher’s Stone.