Скачать книгу

семейства лососевых, подвид белорыбицы.

      6

      Лагушок – кадушка емкостью в два-три ведра.

      7

      Сметона Антанас (1874–1944) – государственный деятель, один из идеологов литовского нацизма, президент Литовской Республики (1926–1940).

      8

      Огокком – дитятко мое (якут.). Буква «м» придает слову «огокко» (дитя) более нежный и собственнический оттенок.

      9

      Белым золотом якуты называют серебро.

      10

      Ысыах – кумысное торжество, от слова «ыс» – «кропи», «брызгай», отмечается во второй половине июня. В старину к этой поре накапливалось необходимое для отправления празднества количество кобыльего молока, и якуты готовили кумыс. Во время главного праздничного обряда в честь богов и грядущего плодородия жертвенным кумысом окропляли огонь и землю. В советские годы «праздник с духами» не приветствовался и его справляли негласно либо под видом праздника, посвященного лету. Вновь начали повсеместно отмечать в 90-е годы. Теперь ысыах – самый большой и любимый национальный праздник в Якутии.

      11

      Дорообо – якутская интерпретация слова «здравствуй».

      12

      Балтым – сестренка (якут.).

      13

      Кулун – жеребенок (якут.).

      14

      Ынах – корова, здесь – коровью (якут.).

      15

      Ыт – собака (якут.).

      16

      Оголор – дети (якут.).

      17

      Соло – свободное время, досуг (якут.).

      18

      Догор – друг (якут.).

      19

      Уус – мастер (якут.).

      20

      Ок-сиэ – ироническое междометие (якут.).

      21

      Красным (ребенком) якуты называют новорожденного.

      22

      Письменность появилась у якутов в 1922 году. Алфавит вначале состоял из латинских букв, а незадолго до войны их заменили кириллицей, только в написании тех звуков, которых не было в русской речи, буквы остались латинскими.

      23

      Нууча – русский (якут.).

      24

      Саха – самоназвание якутов.

      25

      Хомус – якутский варган.

      26

      Чохоон – национальное якутское блюдо из взбитого с теплым молоком сливочного масла, часто с земляникой. Едят в замороженном виде.

      27

      Юрюнг кёмюс – белое золото, т. е. серебро (якут.).

      28

      Бурдук – мука (якут.).

      29

      Куобах – заяц (якут.).

      30

      Балык – рыба (якут.).

      31

      Мунгха – неводьба и сам невод (якут.).

      32

      Дьэдьэн – земляника, дьэдьэнээх – с земляникой (якут.).

      33

      Накаас – мучение, трудность (якут.).

      34

      Кыыл – зверь (якут.).

      35

      Тыый! –

Скачать книгу