Скачать книгу

Мой клиент сходит с ума от этого воя или уже чокнулся.

      – Из-за воющей собаки?

      – Именно это я и хочу выяснить. Если мой клиент нуждается в медицинской помощи, я бы хотел, чтобы он ее получил. Вы же понимаете, у одного вой собаки вызывает лишь легкое раздражение, а другого действительно может свести с ума.

      – Это точно, – согласился Доркас. – Вы приведете его ко мне?

      – Да. И я хочу, чтобы наша беседа проходила в присутствии психиатра. Не надо говорить, что он врач. Представьте его как своего ассистента, и пусть он задаст пару-тройку вопросов. Тогда, вероятно, нам станет яснее психическое состояние моего клиента.

      – Я вас жду, – после короткой паузы сказал Доркас.

      – Мы будем через пятнадцать минут, – и Мейсон положил трубку.

      Глава 2

      – Познакомьтесь с мистером Купером, – сказал Доркас, поздоровавшись с Мейсоном и Картрайтом. – Это мой ассистент.

      Толстяк, сидевший у стола, встал и, широко улыбаясь, пожал руку Картрайту.

      – Ну, можно начинать, – заметил Мейсон.

      – Прошу садиться. – Доркас, высокий лысеющий мужчина, опустился в кресло. – Мистер Мейсон, объясните, в чем суть дела.

      – У Клинтона Фоули, соседа мистера Картрайта, проживающего на Милпас-драйв, 4889, есть большая овчарка, которая воет.

      – Ну, – улыбнулся Доркас, – любая собака может завыть.

      Артур Картрайт сунул руку в карман, достал пачку сигарет и после секундного колебания убрал ее обратно. Глаза Купера неотступно следили за его движениями.

      – Этого человека необходимо арестовать! – заявил Картрайт. – С этим пора кончать! Вы слышите? Собака не должна выть.

      – Ну разумеется, – согласился Мейсон. – Именно за этим мы и пришли сюда, мистер Картрайт. Расскажите, пожалуйста, всю историю.

      – Нет тут никакой истории. Собака воет, вот и все.

      – Непрерывно? – спросил Купер.

      – Да! То есть не совсем непрерывно, а через какие-то интервалы. Как будто вы не знаете, как воет собака. Черт побери! Она воет, потом замолкает и начинает выть снова.

      – Что же заставляет ее выть? – поинтересовался Купер.

      – Не что, а кто. Фоули, – уверенно ответил Картрайт.

      – А почему? – не унимался Купер.

      – Потому что Фоули знает, что этим действует мне на нервы. Вой означает чью-то смерть, а его жена тяжело больна. С этой собакой надо покончить!

      Доркас коснулся толстой книги в черном кожаном переплете.

      – В нашем округе действует постановление, согласно которому нарушение тишины собаками, кошками, коровами, лошадьми, цыплятами, белками, цесарками и прочей живностью рассматривается как судебно наказуемый проступок.

      – Так чего же вам еще надо! – воскликнул Картрайт.

      Доркас рассмеялся:

      – Мне ничего не надо. Лично я тоже не люблю воющих собак. Указанное постановление и принималось для того, чтобы вынести птичники, псарни и конюшни подальше от жилой зоны. Однако Милпас-драйв – очень тихий район. Дома там довольно дорогие. Какой ваш адрес, мистер Картрайт?

      – 4893.

      – А Фоули

Скачать книгу