Скачать книгу

другу и смеются вместе в саду чудесным солнечным летним днем. Даже глава семьи мистер Донателли участвовал в этом действе, чего в родительском доме Саверио сроду не случалось. Мужчины неизменно ждали, пока женщины подадут им пищу.

      – А где сегодня ваша мать? – спросил у Саверио Мариано.

      – Кузины повезли ее прокатиться в Спринг-лейк. Мама любит глядеть на дома.

      – Самое место для такой прогулки, – согласился Мариано.

      Из кухни вышла Чичи с кувшином домашнего вина. Следом шли ее сестры, неся хлеб и салат.

      – Я делаю вино здесь, в Нью-Джерси, – сообщил Мариано, – но виноград использую калифорнийский.

      – Незадолго до Дня труда[23] сюда приезжает грузовик из Мендосино[24], доверху нагруженный ящиками винограда. Папа выбирает крепкие гроздья с хорошей окраской, – пояснила Чичи, поднося отцу бокалы, и тот разлил вино.

      – И еще я доверяю своему нюху. Аромат в винограде – очень важная вещь. – Мариано многозначительно постучал по носу.

      – Я всегда добавляю в соус папино вино, – призналась Изотта, подавая Саверио макароны.

      – Когда приезжает грузовик с виноградом, все итальянцы нашего города собираются вокруг него и дерутся за лучшие гроздья. – Чичи передала Саверио мисочку с хлопьями жгучего красного перца.

      – И я всегда выхожу победителем! – торжествующе ударил кулаком по столу Мариано.

      – У папы глаз-алмаз, – гордо сказала Чичи.

      – И еще мускулы, – пошутила Люсиль.

      – Что есть, то есть, – рассмеялся Мариано.

      – И вот этими самыми мускулами папа давит достаточно винограда, чтобы столового вина нам хватило на год.

      – И еще он делает уксус и граппу, – добавила Люсиль.

      – Мы ничего не выбрасываем зря, – весело заключил Мариано. – Ни черешка.

      Люсиль обошла стол с корзинкой, раздавая теплые булочки с хрустящей корочкой. Барбара несла следом за ней блюдо креветок-гриль, обернутых вокруг нежных побегов спаржи. Она бережно положила по одной на каждую тарелку рядом с макаронами.

      Изотта села во главе стола, напротив мужа.

      – Надеюсь, вам понравится, – обратилась она к Саверио.

      – Выглядит потрясающе. Я всегда рад домашней еде. Благодарю за приглашение к столу.

      – Надеюсь, мы не отвлекли вас от чего-то важного.

      – Вовсе нет. Каждый день я просто жду, чтобы солнце закатилось и я мог начать работать.

      Мариано оглядел стол.

      – Прежде чем поднять бокалы за нашего гостя, – сказал он, – помолимся.

      Саверио и все Донателли одновременно перекрестились, перекрестили накрытый стол, помолились и снова перекрестились. Саверио неспешно перекрестился в конце, затем разложил на коленях салфетку.

      – Да ты молишься подольше иного священника, – прошептала ему на ухо Чичи.

      Мариано поднял бокал:

      – Выпьем за Саверио. Пусть каждый вечер он поет допоздна, везде принося радость

Скачать книгу


<p>23</p>

День труда – в США национальный праздник, который отмечается в первый понедельник сентября.

<p>24</p>

Мендосино – округ в Калифорнии.