Скачать книгу

не отрываясь от яичницы.

      – Провожают Минхо и Алби. Хотят посмотреть на того дохлого гривера, будь он неладен.

      – Кстати, – встрепенулся Чак. Изо рта у него вылетел маленький кусочек бекона. – У меня насчет этого возник вопрос…

      – Блин, да неужели?! – ответил Ньют. – И в чем этот вопрос заключается, Чаки?

      Чак, кажется, о чем-то глубоко задумался.

      – Смотрите. Они нашли мертвого гривера, так?

      – Верно, – сказал Ньют. – Спасибо, что просветил.

      Несколько секунд Чак отрешенно постукивал вилкой по столу, затем продолжил:

      – Тогда кто прикончил гадину?

      Великолепный вопрос, подумал Томас. Он ожидал услышать разъяснение от Ньюта, но ответа не последовало. Тот, скорее всего, и сам не понимал, что произошло.

      Глава шестнадцатая

      Все утро Томас провел в компании куратора Плантации, работая, как выразился Ньют, «отклячив задницу». Зарт был высоким черноволосым парнем, от которого почему-то пахло кислым молоком. Именно он находился ближе всех к Бену, держа шест во время Изгнания.

      Зарт был неразговорчив. Он очень коротко объяснил Томасу, что нужно делать, и оставил его одного. Томасу пришлось заниматься прополкой, подрезкой веток на абрикосовом дереве, посадкой семян тыквы и кабачков и сбором уже созревших плодов. Он был не в восторге от работы на Плантации, на работающих с ним ребят не обращал никакого внимания, но все-таки здесь было куда приятнее, чем на Живодерне Уинстона.

      Когда они вдвоем с Зартом принялись пропалывать длинный ряд молодых кукурузных побегов, Томас решил, что наступил подходящий момент спросить кое о чем. Куратор выглядел не таким уж неприступным.

      – Слушай, Зарт… – начал он.

      Тот быстро глянул на Томаса и снова принялся за работу. На длинном осунувшемся лице парня выделялись грустные глаза, и складывалось впечатление, что он постоянно чем-то очень расстроен.

      – Да, Шнурок. Чего тебе?

      – Скажи, сколько всего кураторов в Глэйде и какие еще бывают профессии? – поинтересовался Томас.

      – Ну, есть строители, слоперы, чистильщики, повара, картоведы, медаки, копачи, забойщики. И бегуны, разумеется. Всех сразу не перечислишь. Возможно, есть еще что-то. Я особо не интересуюсь, кто чем занимается.

      Значение большинства слов пояснения не требовало, но два из них поставили Томаса в тупик.

      – Кто такие «слоперы»?

      Он помнил, что Чак работал слопером, но о том, что конкретно вменялось ему в обязанности, мальчишка упорно не говорил. Сразу менял тему.

      – Это шанки, которые практически ни на что не годятся. Слоперы[4] драят нужники, чистят душевые, кухню, прибираются на скотобойне, после того как там зарежут скотину. Короче, занимаются самой никчемной работой. Проведешь хоть один денек в компании этих горемык, и больше к ним возвращаться тебе не захочется. Можешь мне поверить.

      Томасу вдруг стало очень жалко Чака. Более того, он почувствовал себя виноватым. Мальчик так старается подружиться с остальными ребятами, а в

Скачать книгу


<p>4</p>

От англ. slop – нечистоты, помои.