Скачать книгу

мои глаза могли тоже со временем изменить свой цвет на сиреневый. Поэтому я стал работать в лавке и помогать отыскивать людей с сиреневыми глазами. Но далеко не все готовы с радостью принять помощь.

      – Но как так?! – Я не выдержал и перебил Казуму. – Разве кому-то может не понравиться такое щедрое предложение?

      – К сожалению не многие хотят учиться и работать. Им проще воровать и драться, спать под открытым небом, питаться объедками и жить в грязи. Кто-то даже становится настоящим преступником, которого полиция не смеет поймать.

      – Но я не понимаю! Почему?! – Я не мог в это поверить.

      – Просто они так привыкли, и их эта жизнь вполне устраивает.

      – Но не ужели они не чувствуют благодарности за то, что им хотят помочь? – Я всё же не отступался.

      – Нет.

      – Тогда зачем ты вообще рискуешь собой и ищешь людей с сиреневыми глазами?

      – Ёичи, – Казума очень серьёзно посмотрел на меня, – запомни: далеко не всё будут благодарны, но это не значит, что мы можем махнуть рукой на тех, кто нуждается в нашей помощи.

      – Да… – Немного виновато согласился я, – и правда. Я об этом как-то не подумал. А ведь и в самом деле, если бы ты не искал, ты бы и меня не нашёл. А я бы так и остался жить на улице, только мечтая о нормальном доме.

      И тут мне захотелось поблагодарить Казуму. Я взял его за здоровую руку, крепко сжал её и произнёс:

      – Спасибо тебе, что не прекращал поиски. Ты спас мне жизнь. Поэтому я буду тоже помогать тебе отыскивать таких людей, которые также нуждаются в помощи, как и я.

      Казума подмигнул мне, слегка улыбнулся и ответил:

      – Тогда ловлю тебя на слове! Теперь ты будешь помогать мне в поисках. – И он в ответ чуть крепче сжал мою руку.

      5 глава. Заботы

      Казума весь вечер пролежал в постели, закрыв глаза. Я читал ему небольшую, но забавную сказку про омусуби6 и мышей7. Время подходило ко сну, поэтому я был в небольшом замешательстве: с одной стороны я хотел остаться, потому что переживал за друга, с другой мне тоже нужно было отдохнуть и как следует выспаться. Проблему разрешил управляющий, который принёс мой футон, а так же всё необходимое для сна в комнату Казумы. Мы вдвоём помогли раненому переодеться и умыться, всё это время Казума тихо стонал от боли. Миура-сан помог ему улечься обратно в постель, после чего вышел на несколько минут и вернулся с чашкой какого-то пахучего чая. Управляющий сел рядом с постелью Казумы, приподнял его и напоил содержимым чашки со словами:

      – Пей. Это лекарство. Через десять-пятнадцать минут тебе станет легче.

      Казума покорно принял лекарство, хотя по его выражению лица было заметно, что в чашке был совсем не сладкий вкусный чай, а горькая противная трава. После принятия лекарства Казума снова со стоном лёг на свой футон. Управляющий встал, повернулся ко мне и, как всегда мягким, но в тоже время повелительным тоном, сказал:

      – Ёичи, поспи несколько ночей в этой комнате вместе с Казумой. Он нуждался в постоянном присмотре. Останься с ним, чтобы в любой момент ты мог помочь ему или позвать меня,

Скачать книгу


<p>6</p>

Омусуби – японское блюдо в виде рисового шарика без начинки.

<p>7</p>

Сказка про омусуби и мышей – сказка "Омусуби коро-коро" ("Омусуби катится"), повествующая о том, как старик нечаянно уронил в мышиную нору омусуби и подружился с её обитателями, получив в конечном итоге от них подарок, и о злом его соседе, который хотел получить от мышей такой же подарок, напугав их, из-за чего поплатился жизнью.