ТОП просматриваемых книг сайта:
Три подруги и таинственный жених. Грета Раш
Читать онлайн.Название Три подруги и таинственный жених
Год выпуска 2021
isbn
Автор произведения Грета Раш
Издательство ЛитРес: Самиздат
– Твоя бабушка – русалка? – лицо Макса вытянулось, и шея будто бы даже визуально удлинилась, а после смиренно: – Значит, русалки тоже не выдумка…
– Ага, – я зевнула и с наслаждением потянулась. – Моя бабушка была русалкой. Ключевое слово здесь «была». Сейчас она такая же, как и ты, то есть, смертная. Она отреклась от своей магии, покинула мужа, маленького сына, море и ушла жить к людям.
Я посмотрела на Макса, чьи глаза в этот момент напоминали два цоколя в лампочке.
– Знакомый сюжет, да? Главную героиню сказки «Русалочки» частично списали с моей бабули. Они с Андерсеном дружили, он, кстати, тоже не человек и до сих пор жив, просто творит нынче под другим именем. Вот только моя бабушка не сбрасывалась со скалы из-за несчастной любви и не продавала свой голос в обмен на ноги. У неё действительно был хвост, который одна знакомая морская ведьма помогла превратить в ноги. Но даже в таком виде бабуля оставалась бессмертной, как дочь двух богов. В целом, её судьба была не такой трагичной, как у героини Андерсона. Бабушка вышла замуж во второй раз и в день свадьбы отказалась от своей божественной сущности, решив, что хочет состариться вместе со своим человеческим мужем. Вместе они прожили в счастливом браке долгих сто семьдесят лет. Такому долголетию не удивляйся, там одна ведьма постаралась. Три года назад дедушка скончался по естественным причинам дома, в своей постели, в окружении пятерых детей, одиннадцати внуков и трех правнуков. Бабушка верит, что ещё встретится с мужем. Своей собственной смерти она не боится, зная, что умрет как человек и ожидая этого, но не торопя. Сейчас ей официально семьдесят восемь лет. Она печет пирожки, гуляет по вечерам в парке и нянчит внуков.
– Обалдеть, – ожил через некоторое время Макс. – «Русалочка» Андерсена в каком веке была написана? В восемнадцатом?
– В первой половине девятнадцатого, – поправила я. – И на самом деле, при первом литературном переводе на русский язык переводчик спутал название произведения и имя главной героини. В оригинале сказка называется «Маленькая морская дева». Но морским жителям понравилось слово «русалка» и с тех пор оно плотно вошло в обиход. В королевстве любят эту повесть, а как по мне она слишком банальна. Лично я не самого высокого мнения о литературном таланте Ганса. Из того, что ему рассказала бабушка можно было слепить что-нибудь получше слезливой