Скачать книгу

к себе.

      – Во-первых, черта с два вы не помните. Во-вторых, вы высказали несколько весьма смелых предположений. Вы объявили, что Крису сошло с рук убийство человека, потом обвинили отца в том, что он подкупил присяжных. Это серьезные преступления.

      – Не менее тяжкое преступление подтасовка улик.

      Бек удивленно поднял плечи.

      – Не понял.

      – Желтая глина. – Сэйри указала на его пикап. – Колеса заляпаны ею. И ваши ботинки тоже.

      Они оба одновременно взглянули на перепачканные ботинки, видневшиеся из-под обтрепанного края джинсов. Снова подняв глаза на Бека, Сэйри сказала:

      – В этом округе только в одном месте почва цвета охры. Там, где наше бунгало на берегу залива.

      На щеке Бека вздулся желвак.

      – К чему вы клоните?

      – Вы были там сегодня, верно? Не утруждайте себя, не лгите. Я знаю, что вы туда ездили. Интересно лишь узнать, что вы там делали.

      – Если ваш дизайнерский бизнес пойдет ко дну, вы можете поступить на службу в ФБР.

      – Помощник шерифа Скотт сказал нам, что пока бунгало остается местом преступления. Он говорил, что его огородят.

      – Там есть ярко-желтая лента.

      – На которую вы не обратили внимания.

      – Вы знаете, что собаки не различают цвета? Фрито не понял, что это место преступления. Он рванул прямо туда. Мне пришлось бежать за ним.

      – Ну, разумеется, он же не реагирует на жесты, команды и свист, так?

      Повисло тяжелое молчание. Бек понял, что попался.

      8

      Он был толстым и розовым.

      Никаких сомнений. Джордж Робсон поморщился.

      Огромное трехстворчатое зеркало в его ванной комнате безжалостно отражало все его физические недостатки. Ему не нравилось то, что он видел. Казалось, с каждым днем у него на голове становится все меньше волос, и все больше их появляется на спине. Грудь обвисла, живот опустился, стал дряблым. И пенис казался не крупнее большого пальца.

      Если бы он проводил поменьше времени за игрой в гольф и побольше в фитнес-клубе, ему бы удалось накачать мышцы. Но с остальным ему не справиться. И это его беспокоило. Молодую красавицу жену надо было удовлетворять. И обходиться ему приходилось тем, что было в наличии.

      Прежде чем войти в спальню к Лайле, Робсон стыдливо надел трусы-боксеры. Жена лежала на кровати и просматривала модный журнал. Джордж устроился рядом с ней.

      – Ты красивее любой фотомодели.

      – Гм.

      – Нет, в самом деле, – сказал он, и это были не просто слова. Джордж действительно так думал. Лайла была самой красивой женщиной из всех, что ему доводилось видеть.

      Она надела ночную рубашку из тех, что ему так нравились: коротенькая, с тоненькими бретельками, одна сползла с ее плеча. Джордж потянулся и спустил ее пониже, погладил грудь Лайлы.

      Она отбросила его руку.

      – Сегодня слишком жарко.

      – Но не в нашей спальне, дорогая. Я установил кондиционер на шестьдесят восемь, как раз как ты любишь.

      – И все равно жара.

      Джордж скромно устроился рядом,

Скачать книгу