Скачать книгу

сунул ключ в замочную скважину, помедлил, заглянул в окошечко и отпер дверь.

      – Чувствуйте себя как дома, – пригласил он.

      – А если проснется?

      – Не проснется.

      Брулин открыл дверь, и Андерс вошел. Дверь у него за спиной снова закрылась, щелкнул замок. В изоляторе пахло потом и еще чем-то. Кислый уксусный запах. Вальтер лежал неподвижно, дыхание угадывалось только по медленным движениям спины.

      Андерс старался держаться подальше от него, хоть и знал, что Вальтер крепко спит.

      Слышимость в изоляторе была странно навязчивой, звуки словно лежали на поверхности движений.

      Медицинский халат мягко шуршал при каждом шаге.

      Вальтер задышал быстрее.

      Из крана капала вода.

      Андерс приблизился к койке, перевел взгляд на Вальтера и опустился на колени.

      Коротко взглянул на главврача, который испуганно наблюдал за ним через армированное стекло, нагнулся и попытался заглянуть под прикрученную к полу койку.

      На полу – ничего.

      Андерс еще немного подвинулся к койке, осторожно оглянулся на Вальтера и распластался на полу.

      Он больше не видел Юрека – чтобы найти нож, пришлось повернуться к пациенту спиной.

      Под койкой было почти темно. У стены лежали клочья пыли.

      Невыносимо было думать, что вот сейчас Вальтер откроет глаза и…

      Между матрасом и деревянными ребрами кровати что-то засунуто, но что – трудно рассмотреть.

      Андерс потянулся, но не достал. Придется заползти под койку на спине. Места так мало, что невозможно повернуть голову. Он пополз под койку. При каждом вдохе дно кровати давило на грудную клетку. Пальцы зашарили под матрасом. Надо еще подвинуться. Ушиб колено о ребро кровати. Сдул с лица комок пыли и протиснулся под койку еще немного.

      Вдруг в изоляторе послышался шум. Повернуться и посмотреть, что там, было невозможно. Андерс замер, прислушиваясь. Теперь сам он дышал так быстро, что с трудом различал другие звуки.

      Осторожно протянул руку, кончиками пальцев нащупал предмет, подтянулся еще немного и наконец достал “нож”.

      Юрек изготовил из стального обломка короткую, очень острую заточку.

      – Выходите, – позвал Брулин.

      Андерс заторопился и, пытаясь вылезти, ободрал щеку.

      Стоп. Он не может выбраться. Халат за что-то зацепился, а стащить его с себя невозможно.

      Ему показалось, что он слышит какой-то шорох со стороны Вальтера.

      Может, там ничего нет.

      Андерс рванулся, силясь освободиться. Швы на халате затрещали, но выдержали. Молодой врач понял: придется снова заползти глубже под кровать, чтобы отцепить ткань.

      – Что вы там возитесь? – нервно крикнул Брулин.

      Окошечко в двери снова со скрежетом захлопнулось.

      Оказалось, карман халата зацепился за оторванную планку. Быстро отцепив карман, Андерс перевел дух и полез на волю. В нем уже волной поднималась паника. Ободрав живот и колени, Андерс уцепился одной рукой за край кровати и наконец вылез.

      Еле дыша, перевернулся и встал, держа заточку в руке. Его пошатывало.

      Юрек

Скачать книгу