Скачать книгу

За обедом наш гость весел и без умолку говорит с младшим Р[аевским] по-французски.

      После обеда у него озноб, жар и все признаки пароксизма.

      Пишу рецепт.

      – Доктор, дайте что-нибудь получше, – дряни в рот не возьму.

      Что будешь делать? Прописал слабую микстуру. На рецепте нужно написать кому. Спрашиваю: «Пушкин». Фамилия незнакомая, по крайней мере, мне. Лечу как самого простого смертного и на другой день закатил ему хины. Пушкин морщится. Мы поехали далее. На Дону мы обедали у атамана Денисова. Пушкин меня не послушался: покушал бланманже и снова заболел.

      – Доктор, помогите!

      – Пушкин, слушайтесь!

      – Буду, буду!

      Опять микстура, опять пароксизмы и гримасы.

      – Не ходите, не ездите без шинели.

      – Жарко, мочи нет.

      – Лучше жарко, чем лихорадка.

      – Нет, лучше уж лихорадка.

      Опять сильные пароксизмы.

      – Доктор, я болен.

      – Потому что упрямы. Слушайтесь!

      – Буду, буду!

      И Пушкин выздоровел. В Горячеводск мы приехали все здоровы и веселы. По прибытии генерала в город тамошний комендант к нему явился и вскоре прислал книгу, в которую вписывались имена посетителей вод. Все читали, любопытствовали. После нужно было книгу возвратить и вместе с тем послать список свиты генерала. За исполнение этого взялся Пушкин. Я видел, как он, сидя на куче бревен на дворе, с хохотом что-то писал, но ничего и не подозревал. Книгу и список отослали к коменданту.

      На другой день, во всей форме, отправляюсь к доктору Ц…, который был при минеральных водах.

      – Вы лейб-медик? приехали с генералом [Раевским]?

      – Последнее справедливо, но я не лейб-медик.

      – Как не лейб-медик? Вы так записаны в книге коменданта; бегите к нему, из этого могут выйти дурные последствия.

      Бегу к коменданту, спрашиваю книгу, смотрю: там в свите генерала вписаны – две его дочери, два сына, лейб-медик Рудыковский и недоросль Пушкин.

      Насилу убедил я коменданта все это исправить, доказывая, что я не лейб-медик и что Пушкин не недоросль, а титулярный советник, выпущенный с этим чином из Царскосельского лицея. Генерал порядочно пожурил Пушкина за эту шутку. Пушкин немного на меня подулся, а вскоре мы расстались. Возвратясь в Киев, я прочитал «Руслана и Людмилу» и охотно простил Пушкину его шалость».

Рудыковский.

      48

      Эпилог «Руслана» вместе с добавлениями к шестой его песни напечатаны в «Сын отечества» 1820 года, № XXXVIII. Первый после имени Пушкина имел еще пометку: «26 июня 1820. Кавказ».

      49

      В тетради, с которой печатались «Стихотворения» 1826 года и о которой мы уже говорили, пьеса названа была просто «Черное море». Пушкин зачеркнул заглавие и написал вместо него «Подражание Байрону».

      50

      Путешествие по Тавриде в 1820 г., соч. Муравьева-Апостола. 1823 г., С.-Пб.

      51

      Иван Матвеевич Муравьев.

      52

      Старое название Гурзуфа. – Прим. ред.

      53

      Нищего

Скачать книгу