Скачать книгу

холодом наполнила мне грудь.

      Я мысленно свершил тяжёлый путь

      И отдохнуть ещё мне невозможно.

      Но я смирюсь и успокоюсь вскоре.

      Пусть всё сильней в твоём прекрасном взоре

      Из-за тревог, как из-за облаков,

      Засветится горячая любовь,

      И тяжких дум встревоженное море

      Замрёт опять у тихих берегов.

      1908 г.

      Примечание.

      Семья Ивана Николаевича Лопухина через его тетю Анну Петровну Лопухину Исакову /1829-1910/ состояла в родстве с семьей баронов Меллер-Закомельских.

      Не смейся

      Не смейся ты над бедною тетрадкой,

      Исписанной и вдоль, и поперёк,

      Хоть кажется бессмысленной загадкой

      Каракуль неразборчивый поток.

      Как садовод, хлопочущий над грядкой,

      Пером, как сапкой, я вожу меж строк

      И Музе милой приношу украдкой

      В дар каждый новый взращенный цветок.

      Так пусть лукавый смех твой серебрится —

      Я без конца внимать ему готов.

      Но, погоди!.. Пусть сонм волшебных снов

      И светлых грёз в созвучье воплотится,

      И весь поток каракуль превратится

      В букет благоухающих цветов.

      Осенью

      В глухую осень, в поздний ночи час

      Весь мир окутан непроглядной мглою;

      Дождь хлещет в окна, будто кто, стучась,

      К теплу и свету просится с мольбою.

      Огонь, мерцавший в очаге, погас.

      Врываясь с плачем в комнату, трубою

      Унылый ветер шепчет свой рассказ,

      Дразня и муча сердце сказкой злою.

      Не будем слушать… Лучше мы с тобой

      Присядем с книжкой там, где больше света,

      И, отыскав в ней описанье лета,

      Упьёмся снова радужной мечтой,

      Забыв все то, о чём с такой тоской

      В трубе рыдает ночью осень эта.

      Под конец зимы

      Как хорошо за чтением романа

      Сидеть вдвоем в натопленной гостиной

      И не слыхать за спущенной гардиной

      Разгула шалого метели пьяной.

      Устав читать, сажусь за фортепьяно,

      В твоих устах звучит мотив старинный,

      И так проходит быстро вечер длинный,

      Что разойтись нам кажется все рано.

      Но дни бегут… Уже пора проститься

      Надолго нам с зимою неприветной.

      Безумен был порыв метели тщетный.

      Уж тает снег, уж с юга тянут птицы,

      Река бурлит, готовая разлиться, —

      И вот зима промчалась незаметно.

      «Когда головка русая твоя…»

      Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille;

      Lorsque mes cheveux blond seront des cheveux blancs…

Mme Edmond Rostand. /Rosemonde Gerard/

      Когда головка русая твоя

      Блестящим инеем засеребрится,

      И с легкой дрожью голова моя,

      Как лунь седая, долу преклонится.

      Когда покроют, кружево плетя,

      Морщинки наши старческие лица,

      И счастье наше, как остаток дня,

      Зарёй вечерней тихо озарится,

      Тогда

Скачать книгу