Скачать книгу

было бы уже чересчур. У всех должно быть любимое занятие, но…

      – Нет, конечно! – отрезала я. – Ричард боится, что вы выйдете замуж за Мюллера и он наложит руки на ваши акции! В прямом смысле, это не эвфемизм, – кашлянув, добавила я.

      – Не что? – безразлично переспросила Риченда. – Пойдем, нам пора. Я намерена попасть на бал, черт возьми, нравлюсь я его матери или нет. У меня уже есть идея для платья: шелковое, темно-фиолетовое, с лимонными рукавами с буфами…

      Я послушно прошла за ней, изо всех сил стараясь не представлять описанное платье, но стоило только представлениям Риченды о портновском искусстве воплотиться в воображении, как они намертво впечатывались в память, и так крепко, что я часто просыпалась в холодном поту от страха, что она решит придумать платье и для меня. По сравнению с ними сны о телах в коридоре Стэплфорд-холла беспокоили меня не так сильно. Нет, правда, к трупам я уже почти привыкла.

      Вечер прошел в долгих обсуждениях осеннего бала. Меня заставили согласиться на гору тяжелой работы. Не в физическом плане, то есть не перетаскивать растения и столы, а тщательно выписывать каллиграфическим почерком приглашения, а перед этим обсуждать с миссис Мюллер, кого пригласить на ужин и где их всех расположить. Мужчины, похоже, не осознают, какой сложной и обременительной может быть подготовка к балу, а просто доверяют ее женской части семьи, рассчитывая, что все счастливо устроится. Очень жаль, что в таком случае им не хватает здравого смысла отдать нам в управление министерство иностранных дел.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Питч (англ. – pitch) – прямоугольная земляная площадка для игры в крикет, на которой установлены калитки. – Здесь и далее прим. перев.

      2

      Читайте мои записки «Смерть на свадьбе».

      3

      Эта история описана в записках «Смерть в семье».

      4

      Цветок «бругмансия» также называют «Ангельскими трубами», от англ. «Angels Trumpet».

      5

      Liebling (нем.) – милый.

      6

      Дуврская камбала (англ. – dover sole) также известна как европейская солея и морской язык.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAk2BdwDASIAAhEBAxEB/8QAHAABAAEFAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcI/8QAGgEBAAIDAQAAAAAAAAAAAAAAAAEDAgQFBv/aAAwDAQACEAMQAAAB8tGHeAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAM/Jz5uor3M56uou7JOvg1ZiacZkprxoybMWYWNubeHQ1KqmrsgkAABMBLNmjCjZVZamrbaJx1VzcTOvp22w4swqbluvrBMhEhMJiYXacjMs5mst72J1tE2yNnUtrRGWubDCx2aII2QAAAAExkzXjSyIY69fypxqttNnK09G7Gkp3sRno25sxfrIqpr6gJAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEkAzNjor1nK3DEuW8a+MtdaxMKnr59rFjDp1VXNplRi5hbwdZi73WVdnEFfYAAAAnMwk07a1rpy09zc1O2s5FGDZyMd3EyNhVNWuychlqqK2WtqbtGdT2l7X1Z6eRj5lU06a3vbGHRwc/DxYu3kUYlnHquauKu5scGljswI2AAAAJrbjPn26chd5/UWd7r6uzZv4MY7u2yNFfz522RNvFLdmLcrEx8WvqoKu0CQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAKtrgba3h4WDu4y19HGVi098TFsXrWxy1MzBq1ufOCruCTL2Wi3FvBui7jzRUidEyMbW9gEWgAAAJgTkUbTPmW8gu4ATWEhbjLEqyMXDoYMFHo7u10uRZztsLvNrN4z1Vjdaej0FsYdMAASQACYVI2WVE7PjwyqYuVpq+haFHpgMnaaPJs5NzC3GniyBh0hcnGnLzblvCs63cYLDAiYp9EAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Скачать книгу