Скачать книгу

слова все на незнакомом ей наречии сказаны были.

      – Вот, магистр очередной объявился из Саксонии. Новехонький, – хмыкнул один из дворцовых, – У вас проживать будет. Пресвятые угодники! И понаехало тут… А вам, что же, никто не сказывался? Нам велено доставить в дом к Мазецкому. Мне мой каптейн* (*капитан) сказывал, а ему светлейший самолично. А если и не знаете, дело ваше. Все равно у вас останется.

      Зося с тоской невыразимой наблюдала, как новоприбывшего «ученого мужа» выволакивают из кареты. Одежонка развевалась на ветру, аки парус на царском боте. Магистр пошатнулся и, если бы не удержал его один из дворцовых за руку, точно бы припечатался лицом в дорожную грязь.

      Треуголка съехала незнакомцу до самого носа, и лица-то не разглядишь. Дождем путешественника промочило в миг единый, и теперь он больше всего напоминал мокрого насквозь кота. И чего столбом вдруг замер? Чего к дверям-то нейдет? Словно позабыл, как ноги переставлять надобно.

      Один из дворцовых рявкнул грубое и без малейшего почтения ухватил «ученого мужа», дернул за камзол и к дверям поволок. Втолкнул мимо Зоси в дом, словно мешок с чем-то совсем уж ненужным. После вскочил в седло, махнул рукой. И в тот же миг карета, всадники и караульные городские исчезли в буре.

      Зося закрыла дверь, задвинула засов. И обернулась к академикусу. Ага, стоит, магистр саксонский. И в самом деле, чего в Россию приволокся?

      Может, все это ошибка? Может, ему жить назначено у главы Академии, у Лаврентия Блументроста? Ведь у того всегда останавливались новоприбывшие. Хотя вдруг в доме у Блументроста места сейчас нет, а батюшка из-за маеты с животом позабыл Зосе о приезде магистра поведать. И по-каковски с ним беседовать? По-русски, по-немецки, по-польски али по-латыни? И вообще! Есть-то он с дороги захочет иль нет? Может, батюшку разбудить? Сначала батюшку разбудить, потом за еду браться?

      Магистр стянул с головы треуголку. Затем навалился на дверь, будто мешок какой, будто ноги и не держат вовсе. А может, и не держат.

      Зося вдруг с неприязнью ощутила, что незнакомец здорово ей рыжую кошку напоминает. Та тоже когда-то у дверей их дома в непогодь оказалась – мокрая, жалкая. Вот и не оставалось ничего иного, как в тепло ее впустить.

      Зося свечу повыше подняла и тихонько присвистнула. Кажется, кормить гостя не надо будет. Магистр был бледен, словно сама смерть. Верно, болит у него что-то зело пресильно. Да так, что вон губу закусил, чтобы стон предательский сдержать.

      Зося замерла с самым что ни на есть безутешным видом. Этому гостю постель надобна, ясное же дело, пся крев* (*Песья кровь – польское ругательство)! А единственная кровать в их доме, в которой никто не спит сейчас, ее собственная. Значит, в каморку под крышей его вести? Или сначала к отцу за советом обратиться? Но тот тоже только одного из студиозусов с лежака согнать сможет. А если юнцы попросыпаются, эти честные зерцала** (**По названию книги петровского времени «Юности честное зерцало») из любопытства такой шурум-бурум учинят…

      – Значит, спать тебе, сударь, в каморке под крышей, – решила Зося.

      Магистр

Скачать книгу