Скачать книгу

ее остановила Анн-Бритт.

      – Вы помните, что в субботу едете в Гётеборг? Билет на поезд уже у меня, а жить вы будете в отеле “Скандик”.

      Анн-Бритт положила на стойку папочку.

      – Разумеется, – ответила София.

      Ей предстояла встреча в издательстве, которое подготовило к изданию новый перевод книги бывшего мальчика-солдата Ишмаэля Биха “Завтра я иду убивать”[8]. Поскольку София обладала опытом работы с получившими психическую травму детьми, издательство хотело, чтобы она помогла им с проверкой фактов.

      – В котором часу я еду?

      – Рано. Время отправления указано на билете.

      – 05:12?

      София со вздохом отправилась обратно в кабинет, чтобы поискать отчет, написанный ею семь лет назад для ЮНИСЕФ.

      Снова усевшись за стол и достав документы, она задумалась: хватит ли у нее сил воскресить в памяти впечатления тех лет?

      Семь лет, думала она.

      Неужели это действительно было так давно?

ПРОШЛОЕ

      По склонам между океаном и дорогой на два километра с севера на юг протянулся “железный” город. Джип едет по неровной грунтовой дороге почти девяносто километров в час, красная пыль от латеритной почвы клубится у нее перед глазами.

      “Он дорогу-то хоть видит?” – думает она, косясь на молоденького водителя. Он – один из пятнадцати тысяч с лишним бывших детей-солдат, которых правительственные войска подкупом переманили на свою сторону.

      Она смотрит через окно на лачуги внизу, крепко держась за ручку дверцы.

      Она пробыла здесь почти два месяца. Сперва в качестве волонтера правозащитной организации “Хьюман Райте Вотч”, а затем, скоро уже шесть недель, по неофициальному заданию ЮНИСЕФ.

      Ну, считается задание официальным или нет? Ей на самом деле неизвестно.

      Здесь повсюду царит хаос.

      Дороги разрушены отрядами милиции, которые по-прежнему активны, а если не разрушены, то на них полно заграждений, установленных road workers, дорожными рабочими – мальчиками лет десяти, которые требуют денег за проезд.

      Отчет, который она должна представить, сильно запаздывает.

      Две недели назад она вместе с помощником-нигерийцем пыталась добраться до лагеря, но примерно на полпути оставила эту затею, столкнувшись с необходимостью на первых трех километрах миновать почти двадцать дорожных заграждений.

      На этот раз дело, похоже, шло лучше.

      – Were here, lady![9] – восклицает юноша с водительского сиденья.

      Он останавливает джип возле проржавевшей бензоколонки и с улыбкой поворачивается к ней:

      – Road stops here. Cant go any further.

      – Dollar?

      – Yes, five dollars fine![10]

      Когда он протягивает руку, она видит шрам от татуировки. ОРФ, Объединенный революционный фронт. Ей вспоминается, что, как она слышала, для уничтожения татуировок

Скачать книгу


<p>8</p>

Ишмаэль Бих (р. 1980), будучи ребенком, в течение нескольких лет участвовал в гражданской войне в Республике Сьерра-Леоне (1991–2002). Оригинальное название опубликованной в 2007 г. книги воспоминаний – A Long Way Gone.

<p>9</p>

Приехали, леди! (англ.)

<p>10</p>

– Тут дорога заканчивается. Дальше проехать не могу. – Доллары? – Да, пять долларов годится! (англ.)