Скачать книгу

отвлекающие средства, она достала из сумки длинное черное платье. Райли рассчитывала обновить его на другом, не таком великосветском, благотворительном вечере в конце лета. Тогда ее самой большой заботой была ежедневная поездка на метро на работу и с работы – она служила инженером в аэрокосмической компании. По иронии судьбы именно там ее завербовало ФБР, чтобы она помогла поймать человека, который крадет государственные тайны в корпорации, где она работала. Тогда они подошли совсем близко, но предателя так и не поймали.

      Она надела платье через голову. Шелковистая материя приятно льнула к телу.

      Она больше не была ребенком, которого родители без труда лепили, формовали и тренировали. Та девочка выросла и превратилась в женщину, живущую своим умом. Она не имела желания становиться шпионкой или убийцей для страны, родства с которой совсем не ощущала. Она американка, где бы ни родились ее родители. Она имеет право на американскую мечту, американский образ жизни, счастье и любовь.

      В лиф платья Райли сунула орудие убийства – крошечный пластиковый контейнер с таблеткой, которой достаточно коснуться языка жертвы.

      Таблетка растворится, прежде чем кто-то успеет помочь миссис Халверсон, и дело будет сделано, женщина умрет от внутреннего кровотечения.

      Достав из сумочки зеркальце, Райли проверила макияж и платье.

* * *

      – Мы приехали? – спросила Шарлотта Халверсон, когда лимузин остановился у отеля «Мариотт Маркиз» в центре Вашингтона.

      Сегодня охрану нового босса возглавлял Мак Балкман.

      – Да, мэм.

      – Только не называйте меня «мэм», – прикрикнула она. – Я Чарли!

      – Слушаюсь, мэм… то есть Чарли. – Маку с трудом удавалось называть новую хозяйку по имени. Проведя много лет на военной службе, он привык обращаться к старшим по званию как положено. Кроме того, родители с детства внушали ему, чтобы он обращался к дамам старше себя по фамилии. Называть миссис Халверсон запросто по имени язык не поворачивался… Но она его босс, и он исполнит ее желание.

      Она дала ему работу в такое время, когда другие не взяли бы его даже на подмену.

      – Остальные на месте? – спросила Чарли.

      – Да. Мы все предусмотрели. – Он дотронулся до своих наушников и спросил: – Все чисто?

      Мустанг, их снайпер, который приехал раньше их на мотоцикле, ответил:

      – Мы готовы. Здесь полно народу, которому не терпится взглянуть на красную ковровую дорожку.

      Огастес, или Гас, Уолш, ехавший на переднем пассажирском сиденье, проворно выскочил из лимузина и распахнул заднюю дверцу.

      Чарли собралась выйти, но Мак тронул ее за плечо:

      – Обычно я пропустил бы даму вперед, но не сегодня.

      – Верно! – Чарли откинулась на спинку и стала ждать, пока выйдет Мак.

      Он встал, расправил смокинг, который она для него раздобыла, и похлопал по девятимиллиметровому «Зиг Зауэр» P226 под курткой. Под белой рубашкой и широким

Скачать книгу