Скачать книгу

как вектора.

      – Они слишком хорошо знают друг друга! – согласилась Пак. – Слишком психосоматически притёрлись.

      – Десятилетия! – кивнул Гарин. – Они не индуцируют, а провоцируют друг друга.

      – Тогда это не шизоиндукция, а резонансная шизофрения.

      – Возможно. Есть один нюанс. – Гарин привычно забарабанил по столу тяжёлыми пальцами. – Вы сказали, доктор, что пациенты не способны потрясти друг друга новым. Верно. Но они потрясают друг друга старым!

      – Конечно! – Пак встала, хлопнула в маленькие ладоши. – Конечно! Новое для них возможно только в прошлом. Как неиспользованная возможность.

      – Или как невозможное использование, – заключил Штерн.

      – Нового в реальном мире для них нет и быть не может.

      – Быть не должно! – барабанил пальцами Гарин.

      – Быть не должно. Остаётся только провокация как ревизия прошлого.

      – Они используют прошлое как бесконечный шизоисточник взаимопровокаций. Дипсомания, гиперкинез, шперрунги, ангедония – лишь оболочка синдрома.

      – Для них прошлое – мешок без дна, – угрожающе произнёс Гарин, гася окурок.

      – Exactly! – хлопнула в ладоши Пак. – Тот самый мешок из “Тысячи и одной ночи”, в котором и спрятан весь мир. Спасибо, доктор! Хотите, я сделаю вам массаж?

      – Хочу! – Гарин оттолкнулся ногами от пола, выкатился на кресле из-за стола.

      Пак подошла сзади и стала массировать ему шею и плечи.

      – Нам надо рассматривать их только как единый организм, – заговорил Гарин, щурясь на солнце. – Тогда мы добьёмся успеха.

      – Но они ведь никогда не жили вместе. – Допив кофе, Штерн встал и заходил по кабинету. – Они не ощущают родства.

      – Они вместе управляли миром.

      – Это больше, чем жить вместе. – Пак с силой мяла могучие плечи главврача. – И это сильнее, чем родство.

      – Мешок без дна… – задумчиво повторил Гарин, оглаживая бороду. – И мы для них тоже в этом мешке. Наша задача – вылезти из мешка. И стать тем судьёй, который приказал открыть мешок.

      – Признаться, я подзабыл… что же оказалось в том мешке? – спросил Штерн, подходя к окну и осторожно трогая стекло кончиками длинных пальцев.

      – Хлеб, сыр, маслины и лимон.

      – Всё, что нужно для странствующего! – засмеялась Пак.

      – Или для заключённого, – сурово заметил Гарин. – В нашем случае вместо хлеба у них бред особой миссии.

      – А вместо сыра – ипохондрический гигантизм.

      – Вместо маслин… – Штерн почесал бровь холёным ногтём. – Пожалуй, бред ущерба.

      – Тогда на лимон остаются только анально-сексуальные сенсации!

      Гарин положил одну титановую ногу на другую:

      – Коллеги, я чрезвычайно рад, что у великолепной восьмёрки нет прогрессирующей шизофазии. Свои мысли они выражают ясно, даже Дональд и Борис.

      – А Владимир?

      – Он стабилен. И адекватен.

      – Пока, во всяком случае… – пожал узким плечом Штерн, постукивая по стеклу.

      – И ваши коктейли,

Скачать книгу