Скачать книгу

пасечник так любил детей, что эта тема была для него крайне болезненной.

      – Она сказала моему Джону, что за ним придет Лентяй Лоуренс! И все из-за какого-то паршивого шиллинга, который Джонни якобы у нее украл. Представляете? Лентяй Лоуренс!

      – Он пришел? – Холмс достал блокнот и карандаш. – Я имею в виду, Лентяй Лоуренс?

      – Да! Он обернулся жеребенком и полчаса гонял моего несчастного Джонни по саду. Мы нашли его лежащим под вишней, совершенно без сил!

      – Жеребенка?

      – Джонни! А крошка Пэг? Эта ведьма пригрозила ей тварью Зубы-как-Борона!

      – Без причины?

      – Разумеется! Речь, правда, шла о белье, сорванном с веревки и оброненном в грязь, но крошка Пэг тут совершенно ни при чем. Уверяю вас! Дитя не склонно к буйным шалостям и проказам…

      – Вернемся к Зубам-как-Борона. Надеюсь, ваша дочь жива и здорова?

      – Слава богу! Но она потеряла сон. Ей чудится, что ночью из-за двери подвывают.

      – Членораздельно?

      – Вполне!

      – Что именно подвывают из-за двери, миз Трелони?

      – «Принесите ее мне! Я накормлю ее пеплом и кислым молоком!» Пэг утверждает, что днем тварь прячется в чулане под лестницей. Я проверяла, там никого нет. Но это ничего не значит! Она ведьма, говорю вам! Вы знаете, как ее зовут?

      – Тварь? Вы сами сказали: Зубы-как-Борона.

      – Миссис Лигинс!

      – Звали, – вполголоса поправил Том. – О покойниках говорят: «звали»…

      – Молли! – миз Трелони пропустила реплику грузчика мимо ушей. – Ха! Какая она Молли? Я выясняла: она – Мельхиора! Ну разве есть такое христианское имя – Мельхиора?! Вот и викарий Симпсон говорит…

      – Есть, – возразил Холмс, делая записи. – Так звали одного из трех волхвов, пришедших поклониться младенцу Иисусу. Об этом упоминает Беда Достопочтенный, автор «Церковной истории англов». Впрочем, я никогда не слыхал о женской форме этого имени.

      Зонтик вознесся к небу:

      – Я не знаю, что там написал ваш Беда, – шляпка эмансипантки сбилась на затылок, верхняя пуговица блузки грозила вот-вот отлететь, – но порядочную женщину не могут звать Мельхиорой! Ради счастья и благополучия наших детей…

      – Благодарю вас, миз Трелони. Вы нам очень помогли.

      – Вам? Надеюсь, вы не имеете в виду этого солдафона Уоллеса, и уж тем более грубияна-грузчика?

      – Я имею в виду моего друга, доктора Ватсона.

      – Доктор! – обрадовалась миз Трелони. – Доктор, у меня все время чешется ухо! К чему бы это?

      – Какое? – сурово спросил доктор.

      – Левое.

      – К сплетням.

      И доктор Ватсон прошел к бричке.

      – Обратите внимание, дорогой друг, – сказал ему Холмс, занимая место рядом. – Все уже знают и о моем приезде в Молдон, и о цели этого приезда. Вот бы у кого поучиться нашей доблестной разведке…

      – Волхвы, – неожиданно вспомнил доктор. – Одного звали Мельхиором, как и бедную миссис Лиггинс. Как звали остальных, Холмс?

      – Каспар, – не медля

Скачать книгу