Скачать книгу

изящных искусств – звание которое можно было получить отучившись в университете пять лет. Давалось юристам, врачам, в общем всем кроме тех кто получал научные звания в теологии и колдовстве. Не дает право на личное дворянство.

      Глава вторая. De dolo malo14 (7)

      – Никогда не верьте тому, что кажется;

      верьте только доказательствам.

      Нет лучше правила в жизни.

      Чарльз Диккенс. «Большие надежды»

      1

      Проснулся Оттавио в рассветном часу. За окном мерзко и жизнерадостно орали какие-то птицы. Что-то брякало, скрипело, потрескивало, кто-то куда-то шел. Сквозь оконные рамы были слышны разговоры слуг и мычание коров. Воняло кухонным дымом.

      В городе Оттавио никогда не вставал раньше второго часа15 (8) Вчера он лег спать в четвертую ночную стражу и теперь чувствовал себя отвратительно.

      Несмотря на не желающие разлепляться веки и сонную одурь в голове, уснуть снова он так и не смог.

      Какой-то stronzo16 (9) во дворе принялся колоть дрова, и каждый удар по полену – и предшествующее ему залихватское «Иииэх» резонировали под черепом следователя, порождая концентрические волны боли, разбегающиеся от макушки до кончиков пальцев на ногах.

      В комнате было холодно настолько, что изо рта при дыхании вырывался пар, а вода в кувшине для умывания покрылась хрусткой корочкой льда.

      Встав, он нашел свою шкатулку с зельями, ощупал руны на пробках и достал эликсир бодрости. Оттавио терпеть не мог стимулирующую алхимию, но прекрасно знал, что иначе он весь день будет как вареный, а ему предстояло довольно много работы. Все тело ломило после вчерашней поездки, левую руку дергало, шрам на ладони пекло. Суставы хрустели и щелкали при малейшем движении.

      Оттавио зажал нос, отпил ровно один глоток и заткнул флакон пробкой. Несколько секунд он стоял, пытаясь удержать равновесие и не расстаться со вчерашним ужином. Зелье ухнуло в пищевод, ожгло злыми выплесками силы, вонзило требовательные иглы в легкие, печень, сердце.

      Сердце отозвалось, застучало быстрее, на лбу выступила испарина. По жилам пробежал жидкий огонь, и похмельная сонная хмарь под черепом рассеялась. Временно Оттавио чувствовал себя помолодевшим и полным сил. Прекрасное ощущение, жаль, что плата за него довольно велика. К вечеру он будет лежать пластом и призывать добрых духов себе в помощь.

      Дрожа от холода, Оттавио скинул ночную рубашку, провел ритуал очищения и облачился во вчерашний наряд.

      Аккуратно поцеловал висящий на цепочке на шее осколок камня, опутанный без видимого порядка медными проволоками, и бережно убрал его под одежду. Он никогда не снимал этот талисман и не носил его напоказ.

      За дверью он обнаружил свои вычищенные сапоги и еще влажную дорожную одежду.

      Следователь покосился на разбросанные по столу цветные инфограммы, над которыми просидел почти всю ночь. Пора подвести предварительные итоги:

      In primo: Скачать книгу


<p>14</p>

По злому умыслу

<p>15</p>

Счет времени. В империи время отсчитывается с рассвета до заката: Первый час после рассвета, второй и т.п., ночь же делится на стражи, а в деревнях ее называют «ночной час»

<p>16</p>

Мудак