Скачать книгу

заодно и чувства, которые в эти мгновения зарождались в сердце пятнадцатилетней девушки, дебютирующей, если можно так выразиться, сразу в двух областях – пьянящей поэзии и таинственной любви. Итак, далее я обойдусь без комментариев, сосредоточив все внимание на самой шекспировской сцене.

      Я

      Кто это проникает в темноте

      В мои мечты заветные?

      Ромео

      Не смею

      Назвать себя по имени. Оно

      Благодаря тебе мне ненавистно.

      Когда б оно попалось мне в письме,

      Я б разорвал бумагу с ним на клочья.

      Я

      Десятка слов не сказано у нас,

      А как уже знаком мне этот голос!

      Ты не Ромео? Не Монтекки ты?

      Ромео

      Ни тот, ни этот: имена запретны.

      Я

      Как ты сюда пробрался? Для чего?

      Ограда высока и неприступна.

      Тебе здесь неминуемая смерть,

      Когда тебя найдут мои родные.

      Ромео

      Меня перенесла сюда любовь,

      Ее не останавливают стены.

      В нужде она решается на все,

      И потому – что мне твои родные?

      Я

      Они тебя увидят и убьют.

      Ромео

      Твой взгляд опасней двадцати кинжалов.

      Взгляни с балкона дружелюбней вниз,

      И это будет мне от них кольчугой.

      Я

      Не попадись им только на глаза!

      Ромео

      Меня плащом укроет ночь. Была бы

      Лишь ты тепла со мною. Если ж нет,

      Предпочитаю смерть от их ударов,

      Чем долгий век без нежности твоей.

      Я

      Кто показал тебе сюда дорогу?

      Ромео

      Ее нашла любовь. Я не моряк,

      Но если б ты была на крае света,

      Не медля мига, я бы, не страшась,

      Пустился в море за таким товаром.

      Последние слова в его устах прозвучали так пылко, что мне уже не потребовалось разыгрывать волнение – с искренним жаром я отвечала:

      Мое лицо спасает темнота,

      А то б я, знаешь, со стыда сгорела,

      Что ты узнал так много обо мне.

      Хотела б я восстановить приличье,

      Да поздно, притворяться ни к чему.

      Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,

      Что скажешь «да». Но ты не торопись.

      Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер

      Пренебрегает клятвами любви.

      Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.

      Я легковерной, может быть, кажусь?

      Ну ладно, я исправлю впечатленье

      И откажу тебе в своей руке,

      Чего не сделала бы добровольно.

      Конечно, я так сильно влюблена,

      Что глупою должна тебе казаться.

      Но я честнее многих недотрог,

      Которые разыгрывают скромниц.

      Мне б следовало сдержаннее быть,

      Но я не знала, что меня услышат.

      Прости за пылкость и не принимай

      Прямых речей за легкость и доступность.

      Ромео

      Мой друг, клянусь сияющей

Скачать книгу