ТОП просматриваемых книг сайта:
Efemena. Foraine Amukoyo Gift
Читать онлайн.Название Efemena
Год выпуска 0
isbn 9788835415787
Автор произведения Foraine Amukoyo Gift
Жанр Старинная литература: прочее
Издательство Tektime S.r.l.s.
—"La virilidad de un conejo no debe ser confundida ya que se alimenta deliciosamente de zanahorias. Ahora mujer, abre la boca con la que mentiste. Estas heces se aferrarán a tu lengua, porque la gallina hace todo lo que está a su alcance para proteger a sus polluelos de los ojos depredadores. El estiércol quitará las manchas con las que manchastes a tu cuñado. Después de eso, florecerás desde tu vientre". El sacerdote habló mientras se pavoneaba alrededor de Enitekiru. Abrió la boca y el sacerdote ordenó a Aruegodore que se pusiera los desechos en la lengua. Inmediatamente, dio a luz. El bebé vomitó y la multitud se maravilló. El sacerdote levantó al recién nacido y le dio a las parteras amplias hojas de plátano para que la envolvieran. La crió y gritó:
"¡Anaborhi! ¡Anaborhi! ¡Anaborhi! ¡Omotekoro! ¡Omotore!"
Devolvió al bebé, empacó sus herramientas de adivinación y, con un movimiento de retroceso, salió de la casa.
* * * * *
Fejiro estaba disgustado con las costumbres de Enitekiru. Él cortó su intimidad con ella ya que todo lo que ella hizo fue causar problemas en su familia. Fejiro le pidió que se fuera por un tiempo, para que pudiera volver cuando pudiera enmendar sus malos hábitos. Enitekiru se negó a regresar a la casa de su padre; dijo que no podía dejar atrás a su hijo de diez años.
* * * * *
Seis meses después, Fejiro tomó al joven Enatomare, de Uriamukpe, como segunda esposa. Enatomare se casó a la edad de su pueblo, sus padres, tutores y parientes temían por la reputación de las doncellas, ya que muchas se estaban poniendo nerviosas. Los ancianos decidieron que era más honorable que se casaran a edades tempranas que dar a luz en la casa paterna. Tenía seis hermanas mayores, con un año de diferencia en sus edades. Todos tuvieron hijos después del festival de danza de Uwadah, un tiempo que marca el comienzo de una temporada de lluvias como un período generoso para nutrir lo que se había sembrado. Este anticipado período de cosecha de las recompensas del trabajo duro, el capital, la fuerza y el tiempo dedicado a las tierras de cultivo llegó con la celebración que terminó en la alfombra de gambol para algunos.
Udaze, Kevwe, Oyoma, las hermanas mayores de Enatomare tuvieron suerte. Udaze se casó con Jekwu, su amante, quien viajó con ella de regreso a sus raíces, en el pueblo de Igbinaboe, en la tierra de Ijakiri. Kevwe se casó con Udezi, un borracho que también era el hazmerreír del reino de Omullala. Mientras Oyoma se convirtió en la sexta esposa del Jefe Arubayi, el resto se convirtió en una manada de ponedoras en el recinto de su padre, dando a luz a polluelos de diferentes criadores. Cuando Enatomare llegó a la mayoría de edad para distinguir un río del océano, observó que el agua podía ser dulce o salada. Que en la vida, los líquidos inodoros también pueden saber a bilis.
Cuando era niña, rara vez se quejaba de dolores o expresaba disgustos. De alguna manera, en cada etapa de la vida, ella estaba satisfecha después de haber sido cuidada en cualquier medida. Si se le daba de comer palmiste durante tres comidas cuadradas, o si se le entregaba ropa hecha jirones para que se la pusiera, siempre estaba contenta y agradecida. Creció como una mujer solitaria, pero se volvió altruista después de darse cuenta de que en la sociedad africana, un niño es criado por muchos.
La gente la describía como una mujer con un corazón frágil, aunque decidida con la mente de un guerrero. Nunca podía molestar a nadie más que a ella misma. Ella asignó sus habilidades a cualquier longitud que pareciera adecuada para acomodar a su familia y a la sociedad. La gente dijo al azar, Efemena, su hija, se parecía a sus rasgos.
Enitekiru juró celosamente hacer miserable el matrimonio de Enatomare. Ella guardaba veneno en la comida de su marido y culpaba a la nueva esposa que había preparado y servido la comida.
Después del entierro de Fejiro, ambas mujeres aparecieron en el santuario personal de la familia. Enitekiru apareció primero, antes que Irahun, y se comió a ewieun. Se volvió loca de atar al amanecer.
Y se ahorcó. Su locura estaba caliente con el fuego de Irahun. Su pueblo gritó que era inocente, pero muchos no dudaron de que se había manchado las manos, pues habían sido testigos de algunas de sus acciones en el pasado.
El sueño de Aruegodore Onakpoma de ampliar sus estudios y casarse con su novia universitaria se hizo añicos. Se comprometió a casarse con la viuda de su difunto hermano, Enatomare, que compartía con él como de costumbre en su cultura y, al ser el mayor de sus hermanos, era ineludible para él.
Uno
Aruegodore y su familia estaban en la aldea para el entierro de su difunto padre. Siendo el Okpako entre los hijos de su padre, Aruegodore fue informado de que Pa Onoharhese había abandonado el fantasma; murió como el hombre más viejo de toda la comunidad de Elume. Era una abominación para cualquiera oír hablar de su muerte antes de su primogénito. Aruegodore debe ser el primero en saber y dar su consentimiento para que la muerte de su padre sea generalmente anunciada. Aruegodore debía realizar todos los ritos tradicionales según las costumbres del clan a pesar de ser diácono. El supervisor general de su iglesia le aconsejó que siguiera adelante para evitar las retribuciones que seguirían a sus generaciones si no cumplía, para que diera voluntariamente al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios. El pueblo de Uriamukpe reverencia a Oghene, como la deidad suprema de su tierra. Las otras divinidades eran el Erivwin que es el culto de los antepasados. Se cree que los muertos están vivos y son venerados como miembros activos que velan por los asuntos familiares. Ellos también creían en la dualidad del hombre; ese hombre consistía de dos seres: cuerpo físico - Ugboma, y el cuerpo espiritual - Erhi.
Erhi declara el destino del hombre y dirige la auto-realización de su horóscopo antes de encarnar. Erhi también controla el bienestar total del hombre. El señorío y la supremacía de Oghene confirman el sello de la preordinación establecido por Erhi.
En Erivwin, el destino del hombre está ratificado y sellado. En la transición, el viaje final hacia el reino sobrenatural, ellos creen que el Ugboma decae mientras que el Erhi es indestructible y se vuelve para unirse a los ancestros en el reino de los espíritus y combinar fuerzas para proteger a sus descendientes.
Como consecuencia de su enfermedad, Pa Onoharhese bebió ginebra con sus antepasados. Sabía que la parca había comenzado su viaje hasta su umbral. Pidió solemnemente a sus hijos que no depositaran su cuerpo en la morgue. "El dócil baño de un congelador occidental enfriará mi búsqueda de venganza si muero por los frutos de una mujer." Pa Onoharhese deseaba ser enterrado no más tarde de tres días, para poder tomar las armas contra sus asesinos si era necesario. Su cadáver no fue depositado en la morgue. Tradicionalmente se conservaba con un brebaje de hierbas en casa. La ropa que Pa Onoharhese usó en su muerte.
- Aruegodore tomó el agua y la lavó con jabón nativo hecho de líquido extraído de las cáscaras quemadas de plátano verde y del aceite de almendra. Esas ropas se usaron para embalsamarlo durante dos días en su salón privado.
Aruegodore fue instruido a no mirar hacia atrás mientras iba y venía por el arroyo. Cuando se secó, se puso la ropa de menor tamaño, se sentó en un taburete muy pequeño frente al santuario mientras algunos ancianos le decían las palabras para recitar para Irahun, el dios ardiente de su clan.
Llevaba una gorra y se le dio un sombrero para atar alrededor de su cuello mientras hablaba con el antepasado: "Osomo, mientras te hago estos sacrificios, te suplico que te unas a nuestros antepasados en el mundo de más allá para que ores por tus hijos que permanecen en la tierra. Al fallar, los beneficios de estos sacrificios no serán honoríficos para ti; tu alma no descansará en paz. Así que bendícenos, Oso".
En el santuario, ewieun era servido como de costumbre. Cabra