Скачать книгу

знаешь.

      Я сразу понял, что речь пойдет об убийстве на площади Карре. Единственное серьезное дело, ради которого меня стоило волочь на остров Ситэ. Я знал, что мне нечего бояться: я был просто свидетелем и понятия не имел, кто убийца. Раз в жизни не придется врать, хитрить или прикидываться дурачком. Меня ни в чем не обвиняли, и я мог говорить только правду: была драка, удар ножом, тот парень упал на землю. Вот и все.

      Но оказалось, что это стало началом моей судебной карьеры.

      9

      Мне только что исполнилось шестнадцать лет. Несколько дней назад меня вызвали на дисциплинарный совет училища. С моей карьерой механика было покончено; причина – постоянные прогулы. Кроме того, я успел вломить преподавателю менеджмента.

      – Абдель Ямин Селлу, 23 апреля сего года вы напали на господина Перюшона. Вы признаете этот факт?

      С ума сойти, прямо как в настоящем суде.

      – Признаю, признаю…

      – Ну что ж, уже хоть что-то. Вы можете гарантировать, что это больше не повторится?

      – Ну, знаете, это зависит от него!

      – Нет. Это зависит только от вас. Итак, можете ли вы обещать, что это было в последний раз?

      – Нет, не могу.

      Директор вздохнул. Остальные члены совета даже не оторвались от своих кроссвордов.

      Для них моя наглость – самое обычное дело. Они уже столько всякого повидали, что я даже не знаю, чем их можно удивить. Попробую-ка пошутить.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Intouchables – «Неприкасаемые» (фр.). В России фильм вышел под названием «1+1». – Здесь и далее прим. пер.

      2

      Гранд-Трюандри (Grande-Truanderie) – Большая Воровская (фр.).

      3

      Популярная детская песенка про ловкого хорька, который пробежит и пролезет где угодно.

      4

      «Ле-Аль» (Les Halles) – большой торговый комплекс в центре Парижа.

      5

      «Самая быстрая мышь во всей Мексике», персонаж из мультфильмов Looney Tunes.

      6

      Во Франции полицейских на уличном жаргоне называют les poulets (цыплята).

      7

      Пригород Парижа.

      8

      Invalides – одна из станций парижского метро; Дом Инвалидов – военно-исторический музей, окруженный большой эспланадой.

      9

      Абдель имеет в виду французского актера Луи де Фюнеса, сыгравшего комиссара Жюва в фильмах о Фантомасе, а также его роль в фильме «Приключения раввина Якова».

      10

      Братья Гавс – персонажи диснеевского мультсериала

Скачать книгу