Скачать книгу

сам только что проснулся.

      Холодина. Нет спасу.

      На прошлой неделе у нас потекли трубы при тридцатиградусном морозе. Анохин кликнул каких-то леваков. Я с ними лазил на чердак оттаивать форсункой лёд в трубах. За образцовое моё прилежание Анохин обещал купить мне в подарок тёплые шерстяные носки ко дню рождения.

      Бежим по Бусинову с Анохиным к электричке. Холодно. Ветер. Небо чистое.

      – Хор-рошо! – кричит Анохин. – От ветра краснеют щёки.

      Он розов. На ресницах наледь.

      На платформе к нам приближается девушка.

      – Распрямитесь! – приказываю я Анохину. – Красавица к нам идёт!

      Проскочил красный ленинградский экспресс, свирепо угоняя за собой сердитые клубы московской снежной пыли, и следом явилась электричка.

      Трудно открылась дверь. Народу невпрокрут.

      С разбегу мы рывком вжимаемся в тепло.

      Женщина машинист объявляет:

      – Товарищи! Поддерживайте в вагонах порядок. Чего только нет в вагонах! И семечки, и хлеб, и бумага от мороженого. И не забывайте хоть свои вещи при выходе!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Хамам – турецкая роскошная баня.

      2

      Хвостопад – человек, который любит за чужой счёт поживиться и развлечься.

      3

      Бык фанерный – глупый молодой человек.

      4

      Бычарик – окурок.

      5

      Хасик – окурок.

      6

      Мелекедури – на кладбище этого соседнего села хоронили покойников из нашего совхоза «Насакиральский».

      7

      Топтаный басик – окурок, подобранный с земли.

      8

      В переводе с арабского языка имя Санжар означает император. С тюркского языка это имя переводится как пронизывающий.

      9

      Цвайка – двойка.

      10

      Пора в люлян – пора спать.

      11

      Отрабатывать сонтренаж – спать.

      12

      Плющить репу – спать.

      13

      Пылат – пират.

      14

      Давить хорька – спать.

      15

      

(грузинское ори) – два.

      16

      Удочка – тройка.

      17

      В-морду-тренинг – рукоприкладство.

      18

      Яма – кабинет.

      19

      Калечная –

Скачать книгу