Скачать книгу

produce certain migrants as a problem (Achiume 2019; Anghie 2008; Pahuja 2011) is the very antithesis of parochialism, nationalism and ‘us and them’ politics. We hope to show this at length through the course of this book but also acknowledge that all fields and perspectives have their own blind spots, contradictions and unrealized aspirations – we are certainly not arguing that there is not a lot of work to do in this area. In the next section, we sketch out some of the key foci of three fields of work that have offered significant inspiration to us in our own work and in exploring in this book what a migration studies that centres colonialism might look like.

      In relation to the intellectual projects which are associated with the agenda of ‘decolonizing the university’, postcolonialism, decoloniality, TWAIL, indigenous studies, global histories, South–South relations, black studies and subaltern studies, amongst other projects, are all seen in a variety of different disciplines and geographical locations to have contributed to this agenda. Three of particular relevance to the perspectives presented in this volume are postcolonialism, decoloniality and TWAIL. Here we briefly sketch out the main foci of these intellectual fields, but for an extended discussion of some of the broader theoretical issues at stake refer to chapter 2.

      Three authors are often cited as being the founding theorists of postcolonialism within the humanities and social sciences. They are: Edward Said (1995 [1978]), Gayatri Chakravorty Spivak (1988, 1999), and Homi K. Bhabha (2005 [1994]). Said’s ‘Orientalism’ takes a Foucauldian perspective in uncovering the discursive production of colonial meanings beyond the end of formal colonialism. Said is primarily concerned with the way in which the western academy reproduces the colonial difference, the inherent ‘otherness’ of non-European societies, through textual and non-textual (e.g. art) media. Colonial power, Said urges, is not separable from colonial knowledge since the Orient, and the Occident, are the products of systems of representation. He reminds us that ‘human history is made by human beings’ and that ‘since the struggle for control over territory is part of that history, so too is the struggle for control over historical and social meaning’ (Said 1995 [1978]: 331). The Orient, then, is an invention of intellectuals, commentators, artists, politicians, writers and others, but it does not exist as a cohesive entity outside of that representation or outside of its relation to the Occidental self-understanding. What is at stake is not ‘that there is a real or true Orient that could have been known, but rather [Said] is provoking us to consider how what we know is itself framed as knowledge through particular systems of representation and the practices of colonial governance based upon them’ (Bhambra 2014: 212). There is a broader challenge here. For migration researchers, that is about questioning whether the subjects of academic research exist as ‘migrants’ outside of our definitions of them as such, and how those definitions connect to colonial modes of defining the world and the various people within it.

      Finally, Homi K. Bhabha contributed the next keystone publication in what have now, retrospectively, become the key pillars of postcolonialism. In The Location of Culture, Bhabha (2005 [1994]) investigates identity through the lens of representation within the context of colonialism. He suggests that the value differential between the original and the copy, with western culture always representing the former, consistently places the mimicking colonized subject in a position of ‘otherness’. Identity here is therefore either ‘presence’ (the real thing) or ‘semblance’ (similar to but not the real thing). Thus the point that to be anglicized is ‘emphatically not to be English’ demonstrates the place of knowledge as a form of social control: whether such knowledge is implicit or not, it cannot be learned (2005 [1994]: 125). The copy can thus always be identified and therefore controlled. For Bhabha, the writing out of colonial spaces from the narrative of modernity, the spatializing of time, instituted a particular theory of cultural difference which installed ‘cultural homogeneity into the sign of modernity’ (2005 [1994]: 349). The crux of the critique therefore becomes apparent: modernity is fundamentally limited by its built-in ethnocentrism.

      In the same vein as the postcolonialists discussed above, decolonial scholars are interested in the ways in which colonial power has not only been used to physically and materially dominate groups or societies identified as racially inferior, it has also entailed the subjugation, dismissal and erasure of whole systems of knowledge identified as intellectually inferior. Thus Maldonado-Torres has identified three key realms of coloniality which are of interest to their project: coloniality of power, coloniality of knowledge and coloniality of being: ‘while the coloniality of power referred to the interrelation among modern forms of exploitation and domination (power), and the coloniality of knowledge had to do with the impact of colonization on the different areas of knowledge production, [meanwhile] coloniality of being would make primary reference to the lived experience of colonization and its impact on language’ (Maldonado-Torres 2007: 242)

      In dialogue with Levinas, Maldonado-Torres explains that ‘coloniality survives colonialism’ and this has implications for political and economic power and for knowledge production, but it also affects our ways of being in the world: ‘It is maintained alive in books, in the criteria for academic performance, in cultural patterns, in common sense,

Скачать книгу