Скачать книгу

и Блейк мимоходом подумал, что было бы неплохо, если бы его будущая жена обладала такими же качествами. Он не возражал бы против таких вечеров, но не мог представить, чтобы подобное событие происходило в величественных апартаментах Вандерлин-Хауса. Даже всегда серьезный кузен Себастьян, казалось, сумел расслабиться за этим большим столом. В начале обеда они с Блейком обменялись если не сердечными, то достаточно вежливыми приветствиями, но общения как такового не получилось.

      Перебросившись со Стивеном несколькими фразами об управлении поместьем, Блейк повернулся к своей невесте.

      – Мисс Монтроуз, – начал он, надеясь предвосхитить очередной разговор, посвященный вероятной возможности роспуска парламента, – как вам понравился вчерашний спектакль?

      – Очень, я благодарна их светлостям за приглашение.

      – Вам больше понравилась трагедия или комедия?

      – Мне никогда не нравилась пьеса «Макбет». Мне вообще не верится, что леди Макбет настолько обезумела. Думаю, она была слишком занята, управляя Шотландией.

      – Вы поражаете меня, мисс Монтроуз, неужели вы готовы примириться с убийством?

      – Не говорите ерунды, лорд Блейкни. Я рада заметить, что цареубийство больше не является необходимым или реально осуществимым способом достижения власти.

      Потрясающе, как этой девушке удавалось вывести любой разговор на свою излюбленную тему.

      – Думаю, вы могли бы называть меня Блейком, – торопливо произнес он.

      – А вы можете называть меня Минервой.

      – В вашей семье вас называют Мин.

      – Это мое детское имя.

      – Тогда, может быть, я буду называть вас Минни.

      – Тогда мне придется вас убить. Или называть Артуром.

      – Никто и никогда не называл меня Артуром. Откуда вам вообще известно мое второе имя?

      Идеальные губы Минервы сложились в подобие улыбки.

      – От мистера Дебретта[5] нет никаких секретов.

      Это поддразнивание приятно удивило Блейка. Оказывается, его невеста могла быть весьма обаятельной, когда не бывала излишне серьезной.

      – Если вы не слишком высокого мнения о «Макбете», возможно, вам доставляют удовольствие комедии?

      – Доставляют. Я обожаю находчивость и изобретательность Шеридана. – Она наморщила прелестный носик. – Но вот вчерашняя комедия была глупой и совершенно неостроумной.

      – Вы не оценили историю о пиратах, оказавшихся на необитаемом острове?

      – С пиратами все было в порядке, но откуда там взялся Арлекин? И пудели, исполнявшие номер в гофрированных воротничках? – В ее глазах заплясали веселые огоньки. – Вы не находите странным, что целая группа мимов оказалась затерянной в океане?

      – Я не думаю, что для подобных развлечений логика имеет решающее значение.

      У Блейка мелькнула мысль, что сейчас Минерва вспомнит о главном развлечении спектакля – танцовщицах, бесстыдно задиравших ножки.

      – Конечно, – произнесла она, слегка понизив голос

Скачать книгу


<p>5</p>

 Джон Дебретт издавал справочники об английских аристократических семействах.