ТОП просматриваемых книг сайта:
Her Husband’s Secrets. Louise Mangos
Читать онлайн.Название Her Husband’s Secrets
Год выпуска 0
isbn 9780008287955
Автор произведения Louise Mangos
Жанр Ужасы и Мистика
Издательство HarperCollins
The airless room smells faintly of turpentine. It feels like no one has been in here for a while, confirmed by a thick layer of dust that lies on the bench. It is almost the artist’s Zion, if it were not situated within the walls of a penitentiary.
‘I had no idea this was here,’ I exclaim.
If I had known of its existence, I would definitely have been more proactive in seeking work in here.
‘That’s what you get for your solitude and Indifferenz. I have suggested to the administration that you should work in the atelier over the winter. I don’t think you will do the asking, so I do it.’
‘Why would you do that for me?’
‘I have seen many criminals in this place over the years. Some have done terrible things without remorse. I would not normally speak like this. We are to be unattached, unemotional, and I don’t know if you killed your husband. Maybe, but I’m sure not on purpose.’ I narrow my eyes at Müller’s grammatical errors. ‘But it is our Ziel, our goal, to integrate all prisoners back into society and some have skills that can be used after you are free. You need to continue to build your skill. And more important, I am somebody who appreciates good art. These things mean that you have a little of my sympathie, Lucie.’
It is the first time any guard has used my first name. We are all referred to as ‘Frau’ and our last names, to avoid the very sociability in which we now find ourselves.
‘Well, I think I should like that. Thank you. To work in the atelier … What is your first name, Frau Müller?’ I think she realises the line she has crossed, and ignores my question.
‘I’m glad you have decided. It is time to eat. We must get back,’ Müller says gruffly as though she has read my mind, and she herds me out of the door and down the stairs.
* * *
Seven years ago
‘My father, Didier, is Swiss, and my mother, Natasha, who we all call Mimi, is Russian by birth,’ explained Matt.
We were tucked into the corner of a rustic restaurant eating fondue. Matt showed me how to stir the cheese vigorously, to avoid separation or burning on the bottom of the caquelon.
‘That makes my English roots sound so mundane in comparison,’ I said. ‘How come you speak such good English? You should be fluent in Russian.’
‘I don’t speak much Russian. The language at home while I was growing up was English. I think Mimi thought there was some sophistication in that – can’t think why.’ He smiled cheekily as I brandished a cheese-laden morsel of bread at him on the end of my fork.
‘If your mum’s Russian, how did she end up here?’
‘Via London actually, hence the association with English, ma belle Anglaise.’
He held up his shot-sized Vaudois wine glass and we clinked, kissed and sipped before stabbing and dipping our next pieces of bread.
‘Mimi’s parents, my grandparents, escaped Petrograd which is now St Petersburg, and fled to England before the February Revolution of 1917. They could see that the Duma was gradually becoming unstable over the years since its formation, and had prepared for a possible uprising.’
‘But the language of the aristocracy in Russia was French for many years, if I’m not mistaken,’ I said.
Matt nodded. ‘Even at the beginning of the twentieth century, French was the language of la noblesse. Mimi was bilingual until she was about 5, and then trilingual, as English became her third language. She and my aunt went to a private school in London for a few years until my grandfather was offered work as an interprète at the newly founded League of Nations, and they moved to Geneva. They lived in a big house on the shores of Lac Léman, near Versoix.’
‘Could an interpreter’s salary at the League of Nations support those costs – an expensive private school in London and a mansion on the lake?’
‘My grandparents managed to, how would you say, smuggle, some accumulated tsarist funds out of pre-Communist Russia, probably in the form of gold and precious stones.’
‘How did your parents meet?’
‘Mimi met my father at an art conference in Genève. He dabbled with art in his youth, worked in acquisitions at a gallery for a few years until he realised his dream of becoming a writer. After they married, he persuaded Mimi to move to this more rural pre-alpine region so he could concentrate on his writing. He published a few books, but none became bestsellers.’
For all the romanticism a carefree seasonal fling with a ski bum conjures, Matt had an equally impressive background born almost of the stuff of Ian Fleming tales. I was happy he was opening up his past to me, but I wondered how Matt’s parents could survive on the earnings of a writer of second-rate commercial fiction without the publication of a successful novel.
The fondue pot was now empty. Matt placed the cap over the burner to put out the flame. I folded my napkin and laid it on my plate.
‘Not finished yet, ma belle.’ Matt smiled, grabbing the caquelon.
He began scraping at the large coin of cheese burned onto the base of the pot with his fork, deftly lifting the golden disc and taking it between his fingers when it had cooled. Tearing it down the middle, he handed half to me. ‘The best part – la religieuse.’
I was doubtful – a piece of burned cheese – but the salty offering tasted like the best crusty bits round the welsh rarebit my mother used to serve me as a child. It silenced my thoughts about heritage and financial means.
* * *
The first time I properly encountered Natasha and Didier Favre, we chose to meet at a busy Italian restaurant in the lower village. I figured the distractions of the animated chefs in the open kitchen and the bustle of the waiters around the customers would reduce the scrutiny I might be subjected to by Matt’s rather exotic parents. I was flattered that for one who was keen to maintain our relationship on a casual level, he had wanted me to meet them.
Matt’s mother, Natasha, was a beautiful, poised woman. She raised her chin and looked down her nose at me as we shook hands. There was to be no traditional Swiss embrace one would expect for the girlfriend of a son, and I was sure she didn’t approve of me. Her supercilious attitude gave the impression that she didn’t appear to approve of anyone, including Matt and his sister Marie-Claire. His sister was barely out of her teens when she married and moved to California with the American husband she had met at the very same college where Matt also studied, and where we both now worked. Exchanging one surreal family situation for another.
‘You never speak of Marie-Claire,’ I said, and Matt shifted in his chair a little awkwardly.
‘MC rarely returns to her alpine roots,’ he said.
‘Mon Dieu, I wish you wouldn’t call her that,’ said Natasha. ‘Such a beautiful name, Marie-Claire, and she reduces it to some sobriquet of a delinquent musician.’
‘Do you have any grandchildren?’ I asked.
Natasha hesitated. ‘Unfortunately not. Marie-Claire is unable to conceive.’
‘But she’s still so young, surely there is time.’
‘No, she will not have children,’ she said firmly, as though it was a family decree.
I raised my napkin to my mouth so she wouldn’t see the shock on my face. Natasha cleared her throat before continuing.
‘They