Скачать книгу

мой ученик, – отвечает ему номер сто восемнадцатый, а женщина подходит к Ивану и говорит:

      – Конечно, этим. Все кончилось и все кончается… И я вас поцелую в лоб, и все у вас будет так, как надо.

      …она отступает, отступает и уходит вместе со своим спутником к луне.

Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»

      Из стенограммы заседания А. М. Лиги

      – Да уж, будьте любезны, Сергеич! Ты тут давеча про «догадливых» говаривал. Это что? Из особой касты какой?

      – Бог с вами, Егор Алексеевич! С чего это вы так решили?

      – Как уж тут не догадаться?! Выходит все же, что наш журналист недаром в книжке про «Операцию S» написал? Моя идея! И по всему выходит так, что операция эта не один век продолжалась…

      – А вы знаете, друзья мои, ведь и в самом деле… когда я набирал текст на своем ноутбуке… ну, на компьютере, то получилось так смешно!

      – Ну и?.. Жорик?

      – Ведь название сборника состоит из русских слов и одной только латинской буквы «S», ведь так? Так вот, я так заработался, что, когда печатал название… я нажал на клавишу с этой латинской буквой и…

      – Ну, Жорик! Давай не тяни, говори скорей!

      – …нажал на клавишу с буквой «S» и…

      – И… что?

      – И получил новое заглавие! Представьте себе, у меня было отпечатано: Операция «Ы»!

      – А как такое приключиться-то могло? Это же прямо насмешка какая-то над нами! Сатира на наш серьезный труд!

      – А случилось вполне обычное дело, такое часто бывает, когда приходится много печать: я забыл изменить язык ввода на компе! Давлю, понимаете ли на «S», а у меня выскакивает «Ы»! Признаюсь честно, друзья, я на какое-то мгновение подумал, что происходит что-то невероятное. В этом чувствовалась чья-то явная насмешка над всей нашей идеей! И тут ты абсолютно прав, Егор! Уже ничего не понимая, что происходит, я продолжал тыкать пальцем в латинскую «S»! Но каждый раз у меня вновь и вновь выходило…«Ы»! Ну, каково?! Смешно?

      – Смешно, да не шибко! Вот оно – последствие авторского неуемного темперамента и несерьезного отношения к делу!

      – Ну, полно вам, Егор Алексеевич! А ведь действительно получилось смешно и даже с неким ассоциативным подтекстом, друг журналист. Как я понимаю, разгадка фокуса оказалась весьма простой, не так ли?

      – Ну, конечно, профессор! Ведь только потом я обратил внимание на то, что латинская «S» и русская «Ы» размещены на… одной клавише! А эту нашу легкомысленную букву мы с вами используем крайне редко. Поэтому-то я и был так удивлен странным преображением названия нашей книги!

      – Надо было так оставить и не менять, Жора! Вот где смеху было бы! А теперь – отставить радоваться и живо включайся в серьезную работу!

      Так вот, продолжаю…

      Значит, со временем и с этой «Операцией "Ы"» они сладили. А вот вы мне разъясните такой… невнятный факт понимания…

      – Всенепременнейше, Егорша! Не извольте сумлеваться! Эх ты, «невнятный факт понимания»!

      – Не тебя спрашивают, а Сергеича!

      – Прекратите, Георгий! Что за юношеская манера так грубо шутить?! Желание

Скачать книгу