ТОП просматриваемых книг сайта:
Благоухающий Цветок. Барбара Картленд
Читать онлайн.Название Благоухающий Цветок
Год выпуска 1976
isbn 978-5-389-07206-0
Автор произведения Барбара Картленд
Едва она успела спрятаться, как дверь отворилась.
– Здесь никого нет, – произнес мужской бас. – Давай-ка посидим тут немного, Джордж. Мы свое дело определенно сделали.
– Ты сделал, Мервин, – ответил другой голос.
Рассылавшая собственноручно все приглашения, Азалия сразу же догадалась, кому принадлежат голоса.
Среди гостей лишь один человек носил такое необычное имя – Мервин, это был лорд Шелдон. Получив приглашение, он поинтересовался, нельзя ли ему прийти с другом, гостившим в то время у него, капитаном Джорджем Уидкомбом.
Азалия прекрасно знала, что леди Осмунд, радовавшаяся возможности заполучить такого именитого гостя, согласилась.
Пригласить на вечер лорда предложил генерал, поскольку до того, как принять свой титул, лорд Шелдон служил в Индии в Семнадцатом гусарском полку и встречался там с генералом.
– Весьма неглупый молодой человек, – ворчливо заметил лорд Осмунд, – хотя мне никогда особенно не нравился. Впрочем, полковник высокого о нем мнения, к тому же он тоже едет в Гонконг.
– И он там будет в одно время с нами? – спросила леди Осмунд, и в ее жестких глазах вспыхнула искорка хищного интереса.
– Будет, – сухо ответил генерал, и Азалия поняла, что по какой-то причине ее дядю не слишком радует такая перспектива.
И теперь она услышала, как капитан Уидкомб сказал:
– Скажи на милость, Мервин, как тебя угораздило попасть на это ужасное сборище? Ведь у тебя вся каминная полка засыпана приглашениями, одно другого интересней. Право, я весьма удивлен!
– Ты еще не слышал самого страшного, Джордж, – ответил лорд Шелдон.
– Что может быть страшнее? – фыркнул капитан Уидкомб. – Кстати, я вижу тут виски. Давай-ка выпьем, шампанское подали отвратительное!
– Армейские нравы, приятель! Генералы всегда стараются выгадать на мелочах!
– Охотно верю, – ответил капитан Уидкомб. – Хотя у нас в гвардии царят другие обычаи.
– Не будь таким снобом, Джордж, – с упреком сказал лорд Шелдон. – И признаюсь, я тоже предпочитаю что-нибудь покрепче, а не ту шипучую гадость, которой нас потчевали.
– Должен заметить, что ты меня не порадовал, Мервин. Надо же! Притащил сюда в первый же вечер, не успел я приехать в Лондон.
– Хотел дать тебе почувствовать, каково мне будет во время поездки в Гонконг.
– Боже, Мервин! Неужели там тебе придется общаться со всей этой компанией?
– Ты не поверишь, но главнокомандующий припер меня к стенке и заявил, что, поскольку генерал плывет на флагманском корабле, а я на «Ориссе», он будет весьма признателен, если я возьму под свою опеку леди Осмунд и ее дочерей-близнецов! Что я мог поделать?
– Дорогой друг, я посмотрел уже на эту даму и приношу тебе свои самые глубокие и искренние соболезнования!
– Я-то надеялся поработать во время плавания, – с горечью заметил лорд Шелдон. – Столько было планов, и надо же! Свалились мне на голову.
– Почему