Скачать книгу

Им уже нечего терять, и нет у них ни совести, ни чести. Поэтому мы не называем их людьми. Злобоусты – вот их определение.

      –Но почему ваши волшебники сдались без боя? Добро ведь по определению сильнее зла. Оно должно быть, образно говоря, с кулаками.

      –Добро просто должно быть. И оно есть. Идет борьба, которую вполне можно назвать войной не на жизнь, а на смерть. Так уж получилось, что ты оказалась на передовой.

      –Ой, но злобоустов ведь больше, чем нас. Они могут захватить дом?

      –Не беспокойся. Враги не только не смогут его захватить, но и просто подойти к нему слишком близко. И заклинания их ничтожны. Наш дом окружен защитой, похожей на ту, которой воспользовались жители Ороно. В стенах этой крепости мы в полной безопасности.

      Арине хотелось верить в собственную безопасность, но её ведьмовская проницательность не давала девушке покоя. Будущая чародейка отчетливо понимала то, что все не так уж и просто, как считает Алей. И она сконцентрировала свое глубокое ведьмовское внимание на транспортном средстве злобоустов. То, что увидела Арина, озадачило одарённую ведунью. Помимо мужчин, читающих неизвестные колдовские заклинания в «ракете» находилось тщедушное существо с запавшими глазами и заострившимся, как при тяжелой болезни, носом. Это была пожилая женщина, в глазах которой читалась злоба и ненависть ко всему живому и созидательному. Видимо, встав утром с постели, бабуля забыла причесаться. Её седые жесткие волосы, как солома торчали в разные стороны. Арина невольно вспомнила ожившее пугало Страшилу из сказочной повести Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» . Только тот вполне себе упитанный персонаж был добрым и отзывчивым существом. А от странной пожилой особы, находящейся в компании злобоустов, вряд ли можно было ожидать поступков, которые можно было бы назвать добрыми. Еще минута, и Арина проникла в мысли седовласой гражданки. «Так вот кто «мутит воду», – догадалась будущая чародейка, – Впервые вижу злую волшебницу». Глуповатые спутники называли её Могущественной госпожой Викираидой. А она обращалась с ними, как с бесправными рабами. Но почему эти мужчины (или как их правильнее назвать?) безропотно подчинялись своей злобной руководительнице? «Никогда прежде я не слышала такого имени, – задалась вопросом Арина, – Почему черная ведьма выбрала именно это имя? Что оно означает?» «Имя госпожи Викираиды такое же странное, как и его злобная обладательница. И состоит оно из двух частей, – пояснил Алей, – Насколько я понимаю, имя «Вики» означает потребность доминировать, причем всегда и везде. Вторая часть имени госпожи злобоустов «Ираида» в переводе с древнегреческого звучит как «героиня» или «дочь героя». Но есть и вторая версия, которая распространена в Европе: «Ираида» из рода Геры». Выслушав пояснения начинающего волшебника, Арина лишь покачала головой. «Если бы фантазию Викираиды можно было направить в мирное русло, небольшой

Скачать книгу