Скачать книгу

Я захватил несколько, да и медведи в эту пору не агрессивны.

      – Верно, – Флеминг с удовольствием вдохнул полной грудью, – я не помню с детских лет, чтобы в этих местах медведи или рыси нападали на человека. Ну что ж, счастливо оставаться, мистер Стивс, обязательно к вам заглянем.

      Они залезли в салон вертолета, пилот затоптал окурок и, заняв свое место, пустил винт. Профессор со своими футлярами остался внизу в колеблющемся от взмывшей машины море высоких трав.

      Еще через несколько минут вертолет сел уже на большом открытом пространстве, лес отсюда начинался в стороне, метрах в двухстах.

      Кларк первым вылез наружу и сразу увидел шикарного пса. Пес замер неподалеку, устремив морду на приземлившуюся воздушную птицу. Огромный, светло-серый, с длинной шелковистой шерстью и черными пятнами по бокам и на морде. Хвост, как метровая гребенка, вытянулся и выжидательно приподнялся.

      – Том, Том, милый!! – во все горло заорал Флеминг, выскакивая на траву.

      Собака сначала сделала медленный шаг вперед, на миг приостановилась, а затем так стремительно бросилась им навстречу, что Кларк слегка сжался. Воздух сразу огласился смесью радостного визга и лая. И трудно было понять – кому какие звуки принадлежат, потому что Флеминг тоже радостно прыгал и орал. Пес на задних лапах был ростом как раз с него, и оба визжали и обнимались.

      – Том, угомонись! Угомонись, несносный!

      Теперь Кларк заметил спешащего к ним пожилого человека – невысокого роста, но очень крепкого, с седым ежиком волос и гладко выбритым загорелым лицом.

      – Здравствуй, Генри! Здравствуй, мой мальчик! Да не лезь ты под ноги, Том!

      Пес, впрочем, считал, что именно он здесь основная фигура.

      – Здравствуй, дядя Гарри! Ты отлично выглядишь! Еще лучше, чем год назад!

      Он и Генри расцеловались, а пес мимоходом обнюхал Кларка.

      – Нет, мальчик, старею. Зимой вовсю болели суставы.

      – И опять ты ко мне не приехал, сколько раз я тебе писал! Ну, сделай это хотя бы для Тома, собака ни разу не видела город.

      – Не сердись, этой зимой попробую выбраться. – Он протянул руку Кларку: – Здравствуйте, я Шелтон, здешний инспектор заповедника.

      – А я Джеффри Кларк, лейтенант полиции.

      – Знаю, племянник писал мне о вас. И о том, что вы один из лучших стрелков Америки. Я всегда очень жалею, Генри, что твой дед не дожил до этого времени, когда ты сам так высоко поднялся и у тебя такие замечательные друзья.

      Подошедший пилот протянул Шелтону большой полиэтиленовый пакет:

      – Вот, журналы и табак, что ты заказывал. Что тебе привезти через неделю?

      – Ничего кроме прессы, спасибо.

      – Ну тогда я полетел, прощайте. Удачной охоты.

      Метрах в ста пятидесяти от них был хорошо виден небольшой охотничий домик, к которому все и направились. А возбужденный пес устремлялся вперед, возвращался, обегая людей и продолжая радоваться, – заодно и Кларку.

      Поднимая машину в обратный путь, пилот посмотрел вниз и увидел фигурки людей, дом, к которому они идут, луг и лес с одной

Скачать книгу