Скачать книгу

только и спросила Ребекка.

      Гарри кивнул:

      – Ничего хуже не видел, лейтенант.

      В свои двадцать три – двадцать четыре года он выглядел сейчас намного старше. Джек спросил Гарри:

      – Кто погибшие?

      – Парень по имени Винс Вастальяно и его телохранитель Росс Моррант.

      По улице пронесся очередной порыв ледяного ветра, и Джек съежился.

      – Богатый дом, – сказал он.

      – Вы не видели, что внутри! – ответил Гарри. – Похоже на лучший антикварный магазин Пятой авеню.

      – Кто обнаружил тела? – спросила Ребекка.

      – Женщина по имени Шелли Паркер. Надо сказать, настоящая красотка. Наверное, подружка Вастальяно.

      – Она здесь?

      – Да, она в доме. Но я не думаю, что от нее будет толк. Я думаю, намного больше информации можно выбить из Невецкого и Блэйна.

      Ребекка, стоявшая на ледяном ветру в расстегнутом пальто, спросила:

      – Невецкий и Блэйн? А кто они такие?

      Гарри объяснил:

      – Ребята из отдела по борьбе с наркотиками. Они вели слежку за Вастальяно.

      – И его убили прямо у них под носом?

      – Только не говорите это в беседе с ними. Они у нас такие ранимые! И было их не двое, а целая группа из шести человек вела наблюдение за всеми выходами из дома. Они обложили его со всех сторон. Но каким-то образом кому-то удалось забраться в дом и прикончить Вастальяно и его телохранителя. И выбрались они из дома незамеченными. Создается впечатление, что Невецкий и Блэйн мирно почивали в тот момент, когда в доме творились эти дела.

      Джеку стало жаль их. Но Ребекка никого жалеть не собиралась. Она сказала:

      – Черт возьми, я их по головке гладить не стану. Похоже, они бросили пост и где-то шлялись.

      – Я так не думаю. Они действительно были поражены происшедшим. Клянутся, что держали под контролем весь дом.

      – Что еще можно сказать в свое оправдание! – отреагировала Ребекка.

      – Всегда надо давать коллегам какой-то шанс. Нельзя быть такой самоуверенной, – сказал ей Джек.

      – Да что ты говоришь? К черту! Я не верю в слепое полицейское братство, не ожидаю его ни от кого и сама этого чувства не проявляю. Я знала много хороших полицейских и если уверена, что человек хорошо делает свое дело, то всегда помогу ему выпутаться из неприятностей. Но в то же время я знаю и массу настоящих придурков, которым нельзя доверить даже брюки, потому что они непременно наденут их ширинкой назад.

      Гарри бросил на нее недоумевающий взгляд. А она завершила свою гневную тираду:

      – Я не удивлюсь, если Невецкий и Блэйн именно такие придурки.

      Джек тяжело вздохнул.

      Ошарашенный Гарри уставился на Ребекку.

      Тут к тротуару подъехал темный пенал без каких-либо надписей. Из него вышли трое: один – с камерой, двое других – с чемоданчиками в руках.

      – Вот и ребята из лаборатории, – сказал Гарри.

      Вновь прибывшие быстро пошли к дому. Что-то в их внешности напомнило Джеку трех коршунов, летящих за добычей.

Скачать книгу