Скачать книгу

уточнил тот.

      – Вы немного изменились, – заметил Ребус.

      Пейдж недоуменно посмотрел на него.

      – «Лед зеппелин»[16], – пояснил Ребус. – Гитарист.

      – Ах да, мой тезка. – Пейдж наконец-то попытался улыбнуться, после чего повернулся к Кларк. – Собрание группы контроля в час.

      – Я буду.

      Они смотрели друг другу в глаза чуть дольше необходимого.

      – Рад знакомству, – сказал он Ребусу.

      – И вас совсем не интересует, зачем я здесь?

      – Джон… – остерегающим тоном проговорила Кларк, но было поздно.

      Он шагнул навстречу Пейджу:

      – Насколько я понимаю, вы здесь главный, поэтому вам следует знать, что, возможно, существует связь между Аннет Маккай и рядом других пропавших без вести.

      – Вот как? – Пейдж перевел взгляд с Ребуса на Кларк, потом снова на Ребуса, но телефон в его руке завибрировал, и он уставился на дисплей. – К сожалению, должен ответить, – извинился он и обратился к Кларк: – Напиши мне, пожалуйста, краткую справку, хорошо?

      Он устремился назад в кабинет, приложив трубку к уху. На несколько секунд в коридоре воцарилась тишина.

      – Тебе помочь в составлении этой справки? – спросил Ребус.

      – Спасибо, что забил в гроб еще один гвоздь.

      Она снова скрестила руки на груди, и он подумал: уж не защитный ли это жест? В полицейском колледже он мало интересовался «чтением языка тела». В дверном проеме Ребусу хорошо была видна спина Пейджа. Аккуратная стрижка, на пиджаке ни складочки. Вряд ли ему больше тридцати – максимум тридцать пять. Полицейские начальники молодели…

      – Я думал, ты встречаешься с кем-то из Ньюкасла, – словно бы невзначай обронил Ребус.

      Кларк смерила его недовольным взглядом:

      – Ты мне не папочка.

      – Будь я твоим папочкой, я бы дал тебе несколько советов.

      – Ты всерьез собираешься читать мне здесь лекцию об интимных связях?

      Ребус изобразил гримасу.

      – Может, и нет, – сдался он.

      – Слава богу.

      – Значит, единственное, что нам предстоит обсудить, это справка для мистера Под-Кайфом-и-в-Смятении[17]. – Он попытался говорить примиренческим тоном и сделать добрую мину. – Ты же хочешь, чтобы справка была обстоятельной. Я решил, что никто, кроме меня, тебе не поможет.

      Она держалась еще несколько секунд; затем издала звук, в котором слышались раздражение и согласие одновременно.

      – Тогда тебе лучше зайти, – сказала она.

      Маленький кабинет был битком набит детективами, которые либо разговаривали по телефону, либо пялились в мониторы своих компьютеров. Несколько лиц были знакомы Ребусу, и он приветствовал их кивками и подмигиванием. Ему показалось, что столы и стулья откуда-то реквизированы. До углового места Кларк пришлось идти узкой, плутающей между столов дорожкой, обходя корзинки для мусора и стараясь не зацепить электрические шнуры. Кларк села и принялась перебирать бумаги, сложенные возле клавиатуры.

      – Вот. –

Скачать книгу


<p>16</p>

Джимми Пейдж – гитарист группы «Лед зеппелин».

<p>17</p>

«Под кайфом и в смятении» – фильм режиссера Ричарда Линклейтера, назван по одноименной песне «Лед зеппелин».