Скачать книгу

застекленное крыльцо. Мисс Поттер прошествовала сквозь него к массивной обитой двери, приоткрыла ее и просунула в дом голову.

      – Ау! – пропела она. – Диллиан, дорогая, это я!

      Глава четвертая

      «Диллиан!» – мысленно повторил Говард. Ему и в голову не приходило, что так могут звать и женщину. Наверно, решил он, людей с именем Диллиан в городе полным-полно и вообще это имечко вроде Вивиан или Хилари – им называют и мужчин и женщин. Пока он размышлял, стеклянная дверь за всей компанией защелкнулась и откуда-то донесся голос – дамский и очень мелодичный.

      – Ах, да это Мейзи! – с журчащим смешком воскликнул голос. – Представьте мне ваших друзей, Мейзи!

      Мисс Поттер, все так же всунув голову за дверь, откликнулась:

      – Диллиан, я привела прелестных ребятишек Квентина Сайкса и их няню-студентку. Можно нам войти?

      – Конечно, милочка! – радушно проворковал голос. – Заходите же.

      Мисс Поттер налегла на массивную дверь, они вошли и захлопали глазами. Если снаружи дом напоминал замок, то изнутри – дворец. Они очутились в необъятном зале. Узорный паркет, набранный из разных пород дерева, тянулся и тянулся вдаль и блестел в ярком свете хрустальных люстр. Этот же свет играл на золоченых изящных креслицах и посверкивал в струях маленького комнатного фонтана. Вокруг фонтана, а также там и сям по залу во множестве пестрели высокие напольные вазоны с цветами – можно было подумать, здесь сегодня намечен концерт или парадный визит самой королевы. Блеска добавляли и золотые статуи у подножия лестницы в дальнем конце зала. Лестница плавным изгибом вела на второй этаж. От всей этой душистой и переливающейся роскоши компания пришла в такое ошеломление, что дальше все двигались на цыпочках, в том числе и мисс Поттер, которая с гордым и самодовольным видом прошептала:

      – Правда, у Диллиан изумительный дом? Фифи нашла в себе силы небрежно заметить: – Да, ничего, миленько, – но не договорила и осеклась, когда на лестнице возникла Диллиан собственной персоной.

      На ней было мерцающее белое бальное платье; спускаясь, она грациозно придерживала подол, из-под которого виднелись серебряные туфельки на высоких каблуках. Фифи и Говард глядели на Диллиан во все глаза: она показалась им похожей на сказочную принцессу (а Катастрофе напомнила королеву красоты). Прелестное лицо Диллиан обрамляли длинные золотые локоны. Когда она спустилась к лестнице и поплыла навстречу гостям, они обнаружили, что вблизи она даже красивее, чем издали.

      Диллиан одарила их чарующей улыбкой:

      – Мейзи, как прелестно, что вы привели таких гостей!

      Мисс Поттер залилась пятнистым румянцем. Ясно было, что она боготворит Диллиан и готова ради нее не только стянуть рукопись в две тысячи слов, но и проделать что-нибудь похлеще.

      – Я… э-э-э… боялась, что вам это не понравится, дорогая.

      – Ну что вы! – возразила Диллиан. – Проходите, располагайтесь, сейчас подадут чай.

      Она повернулась

Скачать книгу