Скачать книгу

достоинством, какое только мог изобразить. Двое его лакеев следовали за ним по пятам, шелестя своими роскошными мантиями. Двери за ними захлопнулись.

      Хофф снова ударил по столу кулаком.

      – Возмутительно! – взорвался он. – Эта заносчивая свинья! Они думают, что можно попирать королевские законы, а если все оборачивается против них, искать у короля защиты?

      – Э‐э… конечно нет, – промямлил Морроу. – Разумеется…

      Лорд-камергер, не обращая внимания на своего заместителя, с насмешливой улыбкой повернулся к Весту.

      – Сдается мне, я уже вижу стервятников, кружащих над их головами, несмотря на низкий потолок. Не правда ли, майор Вест?

      – О да, милорд камергер, – пробормотал Вест.

      Он чувствовал себя ужасно неуютно и желал, чтобы эта пытка поскорее закончилась и он вернулся домой к сестре. При мысли о ней сердце Веста сжалось: Арди стала еще своенравнее, чем прежде. Она умна, даже слишком умна, и ее ум может повредить ей. О, если бы она поскорее вышла замуж за честного человека и зажила счастливо! Положение самого Веста было достаточно шатким и без того, чтобы сестра устраивала здесь свои спектакли.

      – Стервятники, стервятники, – бормотал Хофф себе под нос. – Отвратительные птицы, но и они иногда полезны. Кто там следующий?

      Потеющий заместитель замялся, подыскивая нужные слова. Выглядел он еще более смущенным, чем прежде.

      – К нам явилась группа… э‐э, дипломатов…

      Лорд-камергер остановился, не донеся кубок до рта.

      – Дипломатов? Откуда?

      – Э‐э… От так называемого короля Севера Бетода.

      Хофф разразился хохотом.

      – Дипломатов? – кудахтал он, вытирая пот рукавом. – Дикарей, вы хотели сказать!

      Заместитель неубедительно хихикнул:

      – Да, милорд, ха-ха-ха! Дикарей, ну конечно же!

      – Однако эти дикари опасны, а, Морроу? – рявкнул лорд-камергер, чье веселье внезапно испарилось. Заместитель, булькнув, оборвал смех. – Очень опасны! Нам нужно вести себя осторожно. Впустить их!

      Послов оказалось четверо. Двое из них, пониже ростом, были огромными бородатыми людьми свирепого вида, сплошь в шрамах, в тяжелых помятых доспехах. Их, разумеется, разоружили перед воротами Агрионта, но от них все равно исходило ощущение опасности. Вест подумал, что бородатые воины, должно быть, сложили у входа гору своего тяжелого старого оружия. Именно такие люди собирались сейчас у границ Инглии, недалеко от дома Веста, в жадном ожидании войны.

      С ними был человек постарше, тоже в помятом панцире, с длинными волосами и огромной седой бородой. Синевато-багровый шрам пересекал его лицо – прямо через глаз, слепой и белый. На губах старика, однако, сияла широкая улыбка, а его любезные манеры составляли контраст с мрачностью остальных послов, в том числе и четвертого члена делегации, шедшего позади всех.

      Этому последнему пришлось пригнуться, чтобы пройти под притолокой высотой в добрых семь футов над полом. Он кутался в грубый

Скачать книгу