Скачать книгу

la librería. Mientras atravesaba la puerta principal, un torpedo de menos de un metro, caía en sus piernas.

      "¡Oso de azúcar!", gritó Nicole mientras abrazaba las piernas de Gus.

      Gus se agachó y tomó a la niña en sus brazos. "Hola, Nicki-poo". Él le hizo cosquillas debajo de la barbilla. Ella se rió y agachó la cabeza, juntando las manos en su garganta. "¿Has sido una buena chica?".

      Nicole asintió mientras decía: "Sí".

      Gus la miró a la cara pensativamente. "Hmmm… no lo sé. Creo que veo una pequeña maldad saliendo de tu oreja…". Él se acercó a su oreja, la tocó rápidamente con la punta de su dedo, luego apartó su mano. Gus abrió la mano para mostrar una brillante moneda. "Bien. Supongo que me equivoqué. Era solo una moneda".

      "¿Me la puedo quedar, Oso de Azúcar?", preguntó Nicole.

      "No veo por qué no. Se te salió de la oreja, ¿no?". Él le dio la moneda y la bajó al suelo. "Ahora, ¿qué vas a hacer con eso, pequeña?".

      "Ponerlo en mi cerdito con las demás", respondió ella. Se dio la vuelta y corrió detrás del mostrador hacia su madre. "¡Mamá! ¿Guardas está moneda en tu bolsillo? ¡Tenemos que ponerla en mi cerdito más tarde!".

      Teresa le sonrió a su hija. "¡Puedes apostarlo, Nickie-chick!". Tomó la moneda y se la guardó en el bolsillo de sus jeans. "Listo. Ahora, no lo olvidemos, ¿de acuerdo?".

      "Está bien, mami".

      Teresa miró a Gus y sonrió. "Hola, Gus. ¿Qué esta pasando?".

      "No mucho, chiquilla", dijo Gus. "Misty vendrá más tarde para hablar con los clientes y asegurarse de que estoy haciendo lo que se supone que debo hacer. ¿Te enteraste del tipo de ayer?".

      Teresa sacudió la cabeza. "No, ¿qué pasó?".

      Gus sacudió la cabeza. "Realmente pensé por un minuto que iba a tener que usar mi porra contra él. Entró con algunos libros de bolsillo viejos y manchados y un par de películas rayadas. Estaba sucio, Teresa, ¿y el olor? ¡Oh, chico… he olido letrinas en el baño que olían mejor! Todo el tiempo que estuvo aquí, estuvo murmurando para sí mismo y cuando Chapman le dijo que no podía usar lo que el tipo vendía, comenzó a decir palabras sucias, amenazando con lastimarlo si no le daba algo de dinero por las cosas. Chapman le dijo que sus cosas eran basura, y le pidió que saliera de la tienda y que nunca volviera. Había dado un paso al frente, y cuando Chapman le dijo eso al tipo, este comenzó a maldecir con toda la fuerza de sus pulmones, agitando los brazos… guau. Tuve que poner mi mano en su codo y odié hacerlo, pero tenía que sacarlo de la tienda. Había niños aquí, y los estaba asustando". Gus sacudió la cabeza con disgusto. "Apuesto que me lavé las manos durante diez minutos. Muy pocas personas me asustan, pero ese tipo lo hizo".

      El tipo en cuestión en ese momento conducía un camión de servicio robado, lleno de herramientas y escaleras. Brian había ‘tomado prestado’ el camión, después de una discusión con el propietario del vehículo. El propietario no había estado de acuerdo con prestarle a Brian ni el camión, ni su contenido, pero renunció a su argumento después de que Brian le mostró una forma nueva y especial de usar una llave de tubo grande. El dueño no discutió cuando Brian tomó prestados los overoles que llevaba puestos. Las manchas de sangre eran diminutas y podían descartarse fácilmente como grasa, pintura u otras manchas legítimas de trabajo. Brian había dejado al dueño dentro de un contenedor de basura, y esperaba que la familia del dueño mostrara al hombre de una manera que evidenciara la nueva forma de la cabeza del propietario, después de la aplicación especial de la llave de tubo.

      Brian había llegado a la librería y había estacionado en el callejón de atrás. El edificio tenía solo dos pisos de altura, por lo que Brian tomó los ganchos de la extensión de escalera y la extendió al techo plano del edificio. Supuso que tendría que hacer varios viajes para llevar sus ingredientes hasta el techo, pero que no sería demasiado difícil.

      Una de las voces en su cabeza le decía que debía dejar lo que estaba haciendo y correr. Empujó el ala de la gorra de béisbol que llevaba puesta, sofocó la voz y comenzó a subir y cargar.

      Gus tomó su puesto. A veces se paraba, y a veces se sentaba en un taburete alto tipo cocina. Cuando Nicole le traía libros para que él se los leyera, él se sentaba en el taburete y la ponía de rodillas.

      El negocio estaba tranquilo, lo cual era típico de un martes. En su mayoría, a mitad de la semana, los clientes de la tienda eran estudiantes universitarios y amas de casa, lo que significaba que Gus podía pasar tiempo jugando y leyendo.

      A las dos en punto, Misty Wilhite entró en la tienda, luciendo amigable y hermosa, como siempre. Se acercó a Gus y le dio un fuerte abrazo.

      "¡Hola, Gus!" dijo. "¿Cómo van las cosas?".

      Gus estaba sonriendo. "Las cosas van como golosinas disfrazadas, Misty. Todo está tranquilo en el frente de lectura".

      Misty sonrió. "Me alegra escucharlo, Gus". Hizo un gesto hacia el lugar en su cinturón donde normalmente estaría su funda. "¿Estás seguro de no querer ir armado? Estás cerca de algunos lugares peligrosos por aquí".

      Gus sacudió la cabeza. "No. Vi suficientes tiroteos en la guerra. La llevaré si me lo ordenan o si la tarea lo requiere. Aparte de eso, tengo al viejo ‘persuasor’ aquí". Puso su mano sobre el mango de su porra.

      Misty asintió con la cabeza. "Es tu decisión, Gus. Sólo sé cuidadoso. Por favor". Vislumbró una pequeña cabeza asomándose por detrás del taburete de Gus. "Además, Gus, ¿puedes decirme si esa pequeña Nicole sigue portándose mal?". Se había encorvado y extendía las manos a cada lado de su cuerpo, como un luchador. "…portarse mal …". Dio un par de pasos falsos y amenazantes hacia Nicole, que había comenzado a reírse nerviosamente. "… ¿pequeña mocosa?". Y, con la palabra ‘mocosa’, Misty agarró a Nicole y comenzó a hacerle cosquillas. Tanto Misty como Nicole se reían y luchaban, mientras Gus observaba con una gran sonrisa en su rostro.

      Después de un momento, Misty le dio un fuerte abrazo a Nicole y la puso de pie. "Entonces, dígame, señorita Nicole-la-mocosa, ¿alguien se hace cargo de la recepción hoy?".

      Nicole dijo: "Sí, mi mami".

      "¿Me llevarías con ella?".

      "Bueno. ¡Y no soy una mocosa!". Nicole corrió hacia la recepción, riendo.

      Misty miró a Gus. "Supongo que dos mocosas te dejarán tranquilo, Gus. ¿Necesitas algo?".

      "Todo está bien, Misty".

      Misty asintió y se dirigió a la recepción. Teresa la estaba esperando, con Nicole sentada en otro taburete a su lado.

      "Hola, Teresa", dijo Misty. ¿Chapman está aquí hoy?".

      "Hola, Misty. Sí, él está arriba. Vamos, te llevaré". Salió de detrás del mostrador, le tendió la mano a Nicole y le dijo: "Toma la mano de mamá, bebé". Después dijo más fuerte: "¡Gus! ¡Subiremos por un minuto! ¿Puedes hacerte cargo del mostrador?".

      Gus hizo un movimiento con la mano aceptando que lo haría.

      Las damas caminaron hacia la parte trasera de la tienda, entraron al almacén y comenzaron a subir las escaleras. Charlaban sin consecuencias mientras subían. En lo alto de las escaleras, el olor a pintura fresca les llegó.

      "Oh, guau, qué peste", dijo Teresa, y se cubrió la nariz y la boca con la mano. A Nicole le dijo: "Bebé, baja con Gus y espérame, ¿de acuerdo?".

      Nicole asintió y bajó corriendo las escaleras.

      Teresa y Misty caminaron por el pasillo de la oficina hasta un almacén abierto lleno de archivadores y mercancías. En una pared, un hombre con overol manchado de pintura estaba usando un rodillo para aplicar pintura fresca y blanca en las paredes. Las láminas de plástico utilizadas como paños para cubrir, se extendían sobre toda la habitación.

      "Oh, hola", dijo Teresa al pintor. ¿Puedes decirme si Chapman está aquí arriba?".

      El pintor se volvió hacia las damas. "Se fue hace solo unos minutos. Dijo algo sobre conseguir algo de comer".

      Teresa

Скачать книгу