Скачать книгу

в нем.

      – Это не повторится, О’Мэлли, – прошептала она, направляясь к двери, запретив себе даже надеяться.

      Офис покойного Лео Козловски напоминал его настолько, насколько комната может напоминать человека. Квадратная, неуютная, с разбросанными в ужасном беспорядке мятыми бумагами, застарелыми пятнами кофе, застоявшимся запахом сигар и лосьона после бритья «Хай Каратэ».

      – Иисус, Мария и Иосиф, – воскликнула Меган, когда рискнула войти в комнату. Она ужаснулась царившему в ней беспорядку и сморщила нос от запаха пыли. Со стены на нее смотрела северная щука с сигарой в уголке зубастой пасти, тоже покрытая толстым слоем пыли. Память о рыбацком счастье Лео и о таланте набивщика чучел Ролли Метлера, предположила она.

      Лицо Натали выражало чрезвычайное отвращение, когда она вынула ключ из замка.

      – Лео был чертовски притягательным парнем. Ничего, дерьмо, не смыслил в домашнем хозяйстве, но был адски хорошим парнем.

      Меган обнаружила заброшенной пончик в стаканчике с карандашами и споткнулась о жареный пирожок, который с успехом продвигался к окаменению. Она подняла его и бросила в мусорный бак. Раздался звук, похожий на удар ядра о металлическую бочку.

      – Хорошо, что он не умер здесь. Никто бы и не заметил.

      – Я бы прислала уборщиков после того, как Лео ушел, – сказала Натали. – Но мы не хотели, чтобы кто-нибудь трогал здесь что-то, пока не назначат нового агента.

      – Я – счастливчик!

      Меган вытащила из своего портфеля медную табличку с фамилией и поставила ее на передний край стола, подперев подарком, который она купила сама, чтобы отметить свое новое назначение. Ее имя было выгравировано жирным римским шрифтом на фронтальной стороне: АГЕНТ МЕГАН О’МЭЛЛИ, БКР. На оборотной стороне был девиз – «НЕ ПРОГИБАЙСЯ! НЕ ОПРАВДЫВАЙСЯ!».

      Натали внимательно рассмотрела обе стороны таблички и рассмеялась. Ее смех походил на звук надтреснутого охотничьего рожка, такой же скрипучий и резкий.

      – Уверена, вы будете в порядке, агент О’Мэлли!

      – Если эти ароматы до того не прикончат меня, – сухо заметила Меган.

      Она начала пробираться через завалы на столе, распихивая документы в случайные папки, отбрасывая фантики от леденцов, пустые картонные кофейные стаканчики, и, наконец, обнаружила в этой «озоновой дыре» размером с Айову две стеклянные пепельницы, переполненные окурками сигар, и половинку палочки сухой колбасы «Слим Джим». Она раскопала телефон только тогда, когда он зазвонил.

      Натали положила ключ на квадратный сантиметр пустого места в углу стола и отступила к двери, обещая прислать кого-нибудь из технического обслуживания с мусорным контейнером и освежителем воздуха. Меган благодарно кивнула ей и схватила трубку.

      – Агент О’Мэлли, БКР.

      – Чернила еще не высохли на твоем переводе, а уже дюжина репортеров звонили и расспрашивали о тебе.

      При звуке голоса Де Пальмы она закрыла глаза и кровожадно

Скачать книгу