ТОП просматриваемых книг сайта:
Царь Алексей Михайлович. Александр Боханов
Читать онлайн.Название Царь Алексей Михайлович
Год выпуска 2012
isbn 978-5-9533-6426-3
Автор произведения Александр Боханов
Жанр Биографии и Мемуары
Серия Великие исторические персоны
Издательство ВЕЧЕ
На Западе же, даже в католических странах (протестанты вообще не знали никаких постов), церковной аскезе редко кто следовал; там можно было «дружить с Бахусом» каждодневно.
Только в редчайших случаях иностранцы признавали «паритет» Запада и России в отношении пьянства. Англичанин Самуэль Коллинс, служивший несколько лет лекарем при дворе Алексея Михайловича, в этой связи заметил, что «пагубные последствия пьянства, болезни, свойственно не России одной, но и Англии»[116]. Как говорится, и на том спасибо! И последняя небольшая смысловая ремарка: эпитет «пьяница» в массовом сознании оставался на Руси ругательным вплоть до крушения Самодержавной Монархии в 1917 году…
Судить о мере русского благочестия, о степени воцерковления людей и оцерковления Русского Государства применительно к середине XVII века невозможно без одного важнейшего источника: записок православного сирийца, уроженца города Алеппо, архидиакона Антиохийского Патриархата, сына Патриарха Макария[117] – Павла Алеппского (ок. 1627–1669). Это – уникальный документ, раскрывающий духовный склад Московии. Как обоснованно отмечалось исследователем, «сочинение Павла Алеппского изобилует такими подробностям и сведениями, каких нельзя найти больше нигде»[118].
Не будет преувеличением считать, что применительно к XVII веку сочинение Павла Алеппского – лучшая книга о России из круга «записок иностранцев». Только у Павла можно найти подробные и адекватные описания не только природных условий, городов, социальных порядков, обычаев, но и духовного строя Московии.
Павел посетил Русь в составе делегации Антиохийского Патриархата во главе с Патриархом (1647–1685) Макарием в 1654–1656 годах и свои впечатления зафиксировал в обширном труде, издание которого на русском языке было предпринято лишь в преддверии XX века, в 1896–1900 годах, тиражом всего в несколько сот экземпляров[119]. Следующая, полная русскоязычная версия труда Павла Алеппского, появилась только в 2005 году в виде отдельного обширного тома[120]. Грандиозную переводческую работу – сочинение Павла написано на арабском языке – осуществил М.Г. Муркос (1846–1911), профессор арабской словесности из Лазаревского института восточных языков в Москве.
О труде Павла Алеппского или не знали русские историки XIX века, или были знакомы с ним лишь по тенденциозным иностранным публикациям. Так, английский перевод Павла Алеппского вышел в 1829–1836 годах в Лондоне, но в нем были выпущены и пропущены все те обширные места, где Павел писал о православных обрядах на Руси, описывал церкви и монастыри, богослужения – столь ценный материал для нас, и совершенно неинтересный для англичан.
Здесь невольно напрашивается неизбежное восклицание: если, скажем, пасквиль маркиза А. де Кюстина (1790–1857) «Москва в 1839 году» издавался у нас в стране в XX веке многократно Скачать книгу
116
Коллинс С. Нынешнее состояние России, изложенное в письме к другу в Лондоне // Утверждение Династии. М., 1997. С. 196.
117
Макарий – патриарх Антиохийский, родом араб из Алеппо, в миру – Иоанн Заим, в 1648 году рукоположен в патриархи Антиохийские. Для погашения долгов своей церкви два раза отправлялся за милостынею в Россию. На поместном Московском Соборе 1656 года поддержал Никона в его мерах против раскольников; присутствовал на Соборе 1666 года, осудившем Никона.
118
Протоирей Лев Лебедев. Москва Патриаршая. М., 1995. С. 194.
119
Она публиковалась пятью выпусками в издательстве Московского университета.
120
Путешествие Антиохийского Патриарха Макария в Россию в середине XVII века, описанное его сыном архидиаконом Павлом Алеппским. Общество сохранения литературного наследия. Москва, 2005. Тираж 5000 экземпляров.