Скачать книгу

наполнил сильный мускусный запах, исходящий от ёлок, которые окружали чей-то сад. «Лиса пометила эту территорию, – подумал Мистер Пёс. – Может, даже лис, если я не ошибаюсь. Он где-то рядом…»

      И тут Мистер Пёс учуял ещё один запах.

      Черепаха!

      Он тут же просунул голову между еловыми лапами – и не поверил своим глазам.

      В центре сада сидел рыжий лис, маленький и слегка потрёпанный, – с довольным видом и черепахой в зубах!

      Глава вторая

      Лис издалека

      Увидев черепашку, попавшую в беду, ощетинившись и обнажив зубы, с низким грудным рычанием, Мистер Пёс бросился ей на помощь.

      Лис подпрыгнул от неожиданности, увидев пса, но не выпустил черепаху.

      – А ну, отпусти сейчас же! – крикнул Мистер Пёс.

      – Ой! Извини. Ты тоже хочешь с ней поиграть? – лис подбросил черепаху в воздух, и та приземлилась на спину рядом с Мистером Псом. – На, держи. Теперь кидай её обратно мне. Ну же, давай!

      Не обращая внимания на лиса, Мистер Пёс наклонился к бедной черепашке, чтобы осмотреть её. Она всё ещё была жива, хотя панцирь был сильно исцарапан. Задние лапки, похоже, были поранены – она втянула их внутрь. На нижней стороне панциря краской был написан адрес – Бэнкбрук Стрит, 12.

      «Это неподалёку от дома Минны», – подумал Мистер Пёс. Он аккуратно носом перевернул черепаху, чтобы она могла встать на лапы.

      – Ну же, бросай её мне! – лис едва не прыгал от восторга. – Меня зовут Ферди[1]. А тебя как? Давай, кидай. А я брошу обратно, обещаю.

      – Это не игрушка, Ферди. Это домашняя черепашка! – Мистер Пёс сделал шаг, закрывая собой черепаху. – И ты её поранил.

      – Я? – Ферди покрутил головой. – Нет! Я уже нашёл её такой.

      – Правда? И где же ты нашёл её?

      – Вон там, за углом. Она лежала в чьём-то саду, – ответил Ферди.

      – Ну, меня зовут Мистер Пёс. И ПёС – значит Покровитель Садовников! – он строго посмотрел на Ферди. – Тут тебе не дикая природа, знаешь ли. Нельзя слоняться по округе и красть домашних питомцев.

      – Извини, Мистер Пёс. Я должен был догадаться, что это чьё-то животное, – с виноватым видом ответил Ферди, поджав свой поеденный молью хвост. – Я городской лис. Я когда-то жил здесь, но последние месяцы провёл далеко-далеко отсюда, – он просиял: – И всё же теперь я снова в городе! Ооо! Подожди-ка. Оооооо! Что я слышу? – он опустил одно ухо к земле. – Дождевые черви! Ням-ням. – Ферди тут же принялся рыть землю, раскидывая вокруг себя траву, вытаскивая когтями червей и с жадностью их поглощая. – Ммм, вкуснятина.

      Мистер Пёс нахмурился:

      – Ферди, прекрати сейчас же. Ты же портишь лужайку!

      Словно не услышав его, Ферди продолжил наслаждаться своим угощением. Вдруг Мистер Пёс услышал голос черепахи.

      – Скорлупка? – спросил он. – Скорлупка, это ты?..

      – Ползун! – Мистер Пёс пригляделся к панцирю. – Ползун, неужели это и правда ты?!

      – Да! – Ползун высунул

Скачать книгу


<p>1</p>

Ферди — уменьш. от Фердинанда – отважный путешественник (нем.). (Здесь и далее, за исключением оговорённых случаев, прим. ред.)