Скачать книгу

него было что пить, и в достатке.

      – Если не ошибаюсь, он работает здесь шофером? – спросил адвокат.

      – Да.

      – А он разве никуда не собирался? Нортон же велел ему завести одну из машин и отправиться по поручению?

      – Если я все правильно понял, – сказал судья, – то произошло следующее: Нортон хотел, чтобы его секретарь забрал в доме мистера Кринстона какие-то бумаги, а шоферу требовалось потом заехать за секретарем.

      Мейсон внимательно посмотрел на судью:

      – Давайте попробуем разобраться, как все произошло. Нортон попросил у вас разрешения отправить Грейвса в вашей машине, не так ли?

      – Да. Нортон обратился не ко мне, а к мистеру Кринстону. Я, конечно, слышал его просьбу, сидя в машине. Он крикнул из окна.

      – Давайте воспроизведем ход событий начиная с того момента, – предложил Мейсон. – Грейвс спустился вниз, чтобы присоединиться к вам двоим. Разумно предположить, что затем Нортон позвал шофера. Возможно, он просто велел ему подняться в кабинет. На это ушла бы минута-две.

      – Правильно, – устало согласился судья. – Но, простите, господин адвокат, я не думаю, что мы что-нибудь выясним, воспроизводя таким образом ход событий.

      – Я просто пытаюсь уточнить, сколько у них было времени, чтобы поссориться.

      – Что вы имеете в виду? – внезапно заинтересовался судья Пурлей.

      – Если преступление было совершено к тому моменту, когда вы оказались на возвышенности, и если за это время Нортон вызвал шофера и произошла ссора, то она в таком случае была не мгновенной, а давнишней, – высказал свое мнение Мейсон.

      – Совсем необязательно. Ссора могла начаться прямо в кабинете. Фактически разумно ли предполагать, что Нортон оставил бы Девоэ у себя, если бы у них были какие-нибудь нелады?

      У Мейсона заблестели глаза.

      – В таком случае вы должны согласиться, что возможности на долгое обдумывание не было.

      Судья Пурлей в удивлении посмотрел на адвоката:

      – К чему вы клоните?

      – Ни к чему, – ничего не выражающим тоном ответил Мейсон.

      – С точки зрения закона, – сообщил судья Пурлей таким тоном, словно выносил приговор, – для предумышления не требуется никакого отрезка времени. Мгновенное предумышление – это все, что нужно для того, чтобы считать преступление убийством первой степени.

      – А теперь давайте посмотрим на дело под другим углом. Насколько я понимаю, одно из окон было открыто, и под ним обнаружили следы, не так ли? – продолжал Мейсон. – Это означает, что в дом проник вор-взломщик.

      – Все это было подстроено, – сообщил судья Пурлей. – Полиция уже разобралась с этим вопросом.

      – Вот именно. Но ведь для того, чтобы подготовить улики, требовалось время. Я хочу сказать, что нет доказательств, указывающих, когда следы появились под окном – до совершения убийства или после. Полиция склоняется к теории, что после. Но ведь нельзя исключать возможность, что они оказались там до убийства.

      Судья Пурлей наблюдал за адвокатом сквозь голубой сигарный

Скачать книгу