Скачать книгу

не узурпував владу – її жезл вручений йому народним плебісцитом. А що таке Революція, як не всенародна воля? Та ж воля, завдяки якій Франція тепер обрала шлях монократії!

      У грудях болісно вкололо, сильніше, ніж зазвичай…

      Я чітко зрозумів, що стою на тому ж роздоріжжі, перед яким опинився тоді, в 89-му… У той страшний рік мені належало зробити вибір між королем і Конвентом; тепер переді мною настає вибір між Конвентом, що відійшов у минуле, вичерпавши самого себе, і народжуваним імперським вогником…

      Що ж, я вирішив! Я приймаю рішення залишитися з Наполеоном заради себе і заради нього, але, в першу чергу, заради моєї милої Франції, заради її життя та процвітання, заради її дітей!

      Жереб кинуто…

      Тож нехай майбутні покоління не звинуватять мене у такому виборі, а теперішні – приймуть до своїх вогнищ! Vive la France!

      4. Dictum factum[4]

      Єдиний вірний спосіб упорядкувати думки – залишитися з ними наодинці.

      Втім, якщо людина вдається до цього в невмінні контролювати себе як слід, вона ризикує бути поглинена своїми ж ідеями. У такому разі, думки не будуть їй помічниками, а стануть злим супротивником, важко тлумачась в її голові…

      Я стояв поряд із наглухо закритим вікном, злегка притримуючи рукою сріблясту портьєру, і розглядав подію, що мала щастя статися сьогодні на жвавій вулиці Де Віктуар. Повинен сказати, міська метушня і вранішні крики старої невинної мадам Ебре, яка чи не кожен день розпочинала зі скандалів із випадковими перехожими, щоб, мабуть, підняти собі настрій перед майбутніми справами мало мене приваблювали; понад усе я цінував у цьому видовищі те, що було приводом для занурення в роздуми.

      Адже, що могло більше надихати, ніж вулична бурхлива діяльність парижан? Що могло бути поетичнішим, ніж поєднання поспіху і розміреності, буремності і заспокоєння?

      І, в той же час, що могло краще налаштувати на розмисли, ніж благословенний людський натовп, хаотичний і відночас злагоджений?..

      У кабінеті почувся знайомий звук обережних кроків в якому точно відчувалася легка хода Ільберта. Через мить пролунав його глибокий і при цьому досить тихий голос.

      – Пане, прибули депеші з Понтеве, – говорив він, залишивши листи на секретері. – Мосьє Перуа повідомляє, що провів особистий огляд обох маєтків і територій, що належать Вам. Результат втішний: за цей час за ними доглядали досить сумлінно…

      – Маю надію, моїй сестрі приємно знаходитися в батьківському домі? – обертаючись до камердинера, сказав я і, відійшовши від вікна, взяв принесені конверти.

      – Відколи у них з Жан-Руаном з’явилася дитина, мені не доводиться часто листуватися з нею… До речі, він не згадав про здоров’я моєї дорогої племінниці?

      – Малятко прекрасно себе почуває, постійно сміється… Крім того…

      Несподівано пролунав стук у двері, і я наказав впустити прибульця до вітальні.

      До кімнати увійшла худа камеристка зі злегка незграбною фігурою і тоном, яким зазвичай говорять у важливих справах,

Скачать книгу


<p>4</p>

Dictum factum – (лат. вираз) Сказано – зроблено.